< Proverbes 2 >
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu caches mes commandements en toi,
Nagofe! Dawa: ma adi na olelebe liligi mae gogolema amola na adi sia: be defele hamoma.
2 En sorte que ton oreille écoute la sagesse: incline ton cœur pour connaître la prudence.
Nabima hou moloidafa amola dawa: mu logo hogoma.
3 Car si tu invoques la sagesse, et que tu inclines ton cœur vers la prudence;
Ma, amola dawa: su hogoi helema amola amo lama: ne ha: giwane edegema.
4 Si tu la recherches comme l’argent, et que tu creuses pour la trouver, comme les trésors:
Hogoma amola hogoi helema gouli amola silifa wamolegei hogobe defele hogoma.
5 Alors tu comprendras la crainte du Seigneur, et tu trouveras la science de Dieu.
Be di amane hamosea, di da Hina Godema nodone beda: su hou dawa: mu. Amola di da Gode Ea hou dawa: ma: ne didili hamomu.
6 Parce que c’est le Seigneur qui donne la sagesse, et que de sa bouche sortent la prudence et la science.
Amo dawa: su da Gode Hi fawane iaha. Dawa: su hou amola moloi dawa: digisu da Godema fawane maha.
7 Il veillera au salut des hommes droits, et protégera ceux qui marchent dans la simplicité,
Gode da Hi fawane fidisu hou ouligisa amola E da moloidafa dunu amo gaga: sa.
8 Conservant les sentiers de la justice, et gardant les voies des saints.
Hi fawane da nowa da eno dunuma hahawane moloidafa hou hamosea ilima ouligisa, amola nowa da Ema asigiba: le Ema fa: no bobogesea, Hi fawane da gaga: sa.
9 C’est alors que tu comprendras la justice et le jugement, et l’équité et tout bon sentier.
Dia na sia: nabasea, di da hou ida: iwane dawa: mu amai amola defele di da dawa: su hou hamomu.
10 Si la sagesse entre dans ton cœur, et que la science à ton âme plaise,
Di da dawa: su dunu esalumu amola dia dawa: su ida: iwane gala labeba: le hahawane bagade ba: mu.
11 Le conseil te gardera, et la prudence te sauvera,
Dia hamobe liligi amola dawa: su da dima gaga: su liligi agoane ba: mu.
12 Afin que tu sois arraché à une voie mauvaise, et à l’homme qui tient des discours pervers;
Amola dia dawa: su hou da di wadela: i hou hamosa: besa: le, amo logo ga: mu. Di da bagade dawa: su lai dagoiba: le, dunu da baligidu sia: sia: beba: le o mosolasu hamosea, amo dunuma di da hame gilisimu.
13 À ceux qui abandonnent le droit chemin, et qui marchent par des voies ténébreuses,
Amo dunu ilia logo ida: iwane yolesili amola wadela: i hou gasi agoane ganodini ahoa.
14 Qui se réjouissent lorsqu’ils ont mal fait, qui tressaillent de joie dans les choses les plus mauvaises,
Amola amo dunu ilia hou ida: iwane gala yolesili wadela: i hou hamobeba: le, hahawane bagade ba: sa.
15 Dont les voies son perverses, et dont les démarches sont infâmes.
Ilia da moloidafa hou hame dawa: amola eno dunu ilia hou dafawaneyale dawa: mu da hamedei.
16 Afin que tu sois arraché à la femme d’autrui, et à l’étrangère, qui amollit ses paroles;
Wadela: le hamosu uda da sia: asaboi amoga di adole ba: mu dawa: sea, di da ea logo damumusa: dawa: mu.
17 Qui abandonne le guide de sa jeunesse,
Agoai uda da egoama hame dawa: sa amola egoa ema fawane fima: ne ilegele sia: i, amo yolesisa.
18 Et qui a oublié l’alliance de son Dieu: sa maison penche vers la mort, et ses sentiers vers les enfers;
Amola di da agoaiwane uda ea diasuga ahoasea, di da bogosu logo amoga ahoana amola di da amoga ahoasea, amo bogosu sogega doaga: mu agoai galebe.
19 Tous ceux qui entrent chez elle ne reviendront pas, et ne prendront pas les sentiers de la vie.
Amola nowa dunu e ba: la ahoasea, e da bu hame sinidigimu. E da hahawane esalusu logoga bu hame misunu.
20 Afin que tu marches dans une voie bonne, et que tu gardes les sentiers des justes.
Amaiba: le, di da dunu moloi hou hamobe amo ilia hou amoga fa: no bobogema.
21 Car les hommes qui sont droits habiteront sur la terre, et les simples y demeureront constamment.
Dunu nowa da moloi hou hamosea, e da ninia soge ganodini hahawane esalumu.
22 Mais les impies seront exterminés de la terre; et les méchants en seront enlevés.
Be nowa dunu da wadela: le hamosea, Gode E da amo dunu fadegale fasimu. Amola amo defele ha: i manu bugi wadela: sea a: le fasibi defele, Gode E da ili a: le fasimu.