< Proverbes 19 >

1 Mieux vaut un pauvre qui marche en sa simplicité qu’un riche qui tord ses lèvres et qui est insensé.
En fattig man, den i sine fromhet vandrar, är bättre än en vrång man med sina läppar, den dock en dåre är.
2 Où n’est point la science de l’âme, il n’y a pas de bien: et celui qui hâte ses pieds tombera.
Der man icke med förnuft handlar, der går det intet väl till; och den som snar är på fötterna, han stöter sig.
3 La folie de l’homme renverse ses pas; et contre Dieu il brûle de colère en son cœur.
Ens menniskos galenskap förförer hans väg, att hans hjerta emot Herran vredgas.
4 Les richesses donnent beaucoup de nouveaux amis; mais ceux mêmes qu’avait le pauvre se séparent de lui.
Gods gör många vänner; men den fattige varder af sinom vännom förlåten.
5 Un témoin faux ne sera pas impuni; et celui qui dit des mensonges n’échappera pas.
Ett falskt vittne blifver icke ostraffadt; och den der lögn dristeliga talar, han skall icke undslippa.
6 Beaucoup honorent la personne d’un homme puissant, et sont amis de celui qui donne des présents.
Månge vakta uppå Förstans person; och alle äro dens vänner, som skänker gifver.
7 Les frères d’un homme pauvre le haïssent: en outre ses amis mêmes se retirent loin de lui. Celui qui court seulement après les paroles n’aura rien.
Den fattiga hata alle hans bröder, ja, ock hans vänner draga sig långt ifrå honom; och den som sig uppå ord förlåter, han får intet.
8 Mais celui qui possède de l’intelligence aime son âme, et celui qui garde la prudence trouvera des biens.
Den der klok är, han älskar sitt lif; och den förståndige finner godt.
9 Un faux témoin ne sera pas impuni, et celui qui dit des mensonges périra.
Ett falskt vittne blifver icke ostraffadt; och den der lögn dristeliga talar, han skall förgås.
10 À l’insensé ne conviennent pas les délices, ni à l’esclave la domination sur les princes.
Dem galna höfves icke väl goda dagar, mycket mindre enom tjenare att råda öfver Förstar.
11 La doctrine d’un homme se connaît à sa patience, et sa gloire est de laisser de côté les choses iniques.
Den der tålig är, han är en klok menniska; och det är honom ärligit, att han odygd öfverse kan.
12 Comme est le rugissement du hon, ainsi est la colère du roi; et comme la rosée qui tombe sur l’herbe, ainsi son hilarité.
Konungens ogunst är såsom ens ungs lejons rytande; men hans gunst är såsom dagg på gräs.
13 La douleur d’un père est un fils insensé; et ce sont des toits continuellement dégouttants qu’une femme querelleuse.
En galen son är sins faders sorg, och en trätosam qvinna ett stadigt drypande.
14 La maison et les richesses sont données par les pères; mais c’est par le Seigneur proprement qu’est donnée une femme prudente.
Hus och ägodelar ärfvas af föräldrom; men en förnuftig hustru kommer af Herranom.
15 La paresse envoie l’assoupissement; et l’âme indolente aura faim.
Lathet hafver sömn med sig, och en fåfäng själ skall hunger lida.
16 Celui qui garde le commandement garde son âme; mais celui qui néglige sa voie trouvera la mort.
Den som budet bevarar, han bevarar sitt lif; men den sin väg föraktar, han skall dö.
17 Celui-là prête à intérêt au Seigneur, qui a pitié du pauvre; et il lui rendra son bienfait.
Den som förbarmar sig öfver den fattiga, han lånar Herranom; han skall vedergälla honom godt igen.
18 Corrige ton fils, n’en désespère pas; mais à le tuer ne dispose pas ton âme.
Tukta din son, medan något hopp är; men låt icke dina själ dragas till att döda honom;
19 Celui qui est impatient en souffrira du dommage; et s’il prend quelque chose avec violence, il prendra encore autre chose.
Ty stor harm kommer skada åstad; derföre låt honom lös, så kan du mer tukta honom.
20 Ecoute le conseil et reçois la discipline, afin que tu sois sage dans tes derniers moments.
Hör råd, och tag vid tuktan, att du sedan må vis varda.
21 Il y a beaucoup de pensées dans le cœur de l’homme; mais la volonté du Seigneur demeurera à jamais.
Mång anslag äro uti ens mans hjerta; men Herrans råd blifver beståndandes.
22 L’homme indigent est miséricordieux; et mieux vaut le pauvre que l’homme menteur.
Menniskona pryder hennes välgerning; och en fattig man är bättre än en ljugare.
23 La crainte du Seigneur conduit à la vie: elle reposera dans l’abondance sans être visitée par le mal.
Herrans fruktan fordrar till lifs; och skall mätt varda, att intet ondt skall hemsöka henne.
24 Le paresseux cache sa main sous son aisselle; et il ne la porte pas à sa bouche.
Den late gömmer sina hand i barmen, och förer henne icke till munnen igen.
25 L’homme pernicieux ayant été flagellé, l’insensé deviendra plus sage: mais, si tu reprends le sage, il comprendra la discipline.
Slår man bespottaren, så blifver den fåkunnige vis; straffar man en förståndigan, så varder han förnuftig.
26 Celui qui afflige son père et met en fuite sa mère est ignominieux et malheureux.
Den som fadren förlägger, och modrena fördrifver, han är ett skamligit och förbannadt barn.
27 Ne cesse pas mon fils, d’écouter la doctrine; n’ignore pas les paroles de la science.
Låt af, min son, att höra den tuktan, som förer ifrå förnuftig Iäro.
28 Un témoin inique se raille du jugement; et la bouche des impies dévore l’iniquité.
Ett vrångt vittne bespottar domen; och de ogudaktigas mun uppslukar orätthetena.
29 Les jugements sont préparés pour les railleurs; et les marteaux pour frapper les corps des insensés.
Bespottarom är straff beredt, och slag på de dårars rygg.

< Proverbes 19 >