< Proverbes 19 >
1 Mieux vaut un pauvre qui marche en sa simplicité qu’un riche qui tord ses lèvres et qui est insensé.
Bedre er en fattig som vandrer i ustraffelighet, enn en mann med falske leber, som tillike er en dåre.
2 Où n’est point la science de l’âme, il n’y a pas de bien: et celui qui hâte ses pieds tombera.
Også den som ikke bruker omtanke, går det ille, og den som er for snar på foten, treder feil.
3 La folie de l’homme renverse ses pas; et contre Dieu il brûle de colère en son cœur.
Menneskets egen dårskap ødelegger hans vei, men i sitt hjerte vredes han på Herren.
4 Les richesses donnent beaucoup de nouveaux amis; mais ceux mêmes qu’avait le pauvre se séparent de lui.
Rikdom skaper mange venner, den fattige blir skilt fra sin venn.
5 Un témoin faux ne sera pas impuni; et celui qui dit des mensonges n’échappera pas.
Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal ikke komme unda.
6 Beaucoup honorent la personne d’un homme puissant, et sont amis de celui qui donne des présents.
Mange smigrer for den gavmilde, og enhver er venn med den som er rundhåndet.
7 Les frères d’un homme pauvre le haïssent: en outre ses amis mêmes se retirent loin de lui. Celui qui court seulement après les paroles n’aura rien.
Den fattiges frender hater ham alle; enda mere holder hans venner sig borte fra ham. Han jager efter ord som ikke er å finne.
8 Mais celui qui possède de l’intelligence aime son âme, et celui qui garde la prudence trouvera des biens.
Den som vinner forstand, elsker sitt liv; den som holder fast ved visdom, finner lykke.
9 Un faux témoin ne sera pas impuni, et celui qui dit des mensonges périra.
Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal omkomme.
10 À l’insensé ne conviennent pas les délices, ni à l’esclave la domination sur les princes.
Vellevnet høver ikke for en dåre, enda mindre høver det for en træl å herske over fyrster.
11 La doctrine d’un homme se connaît à sa patience, et sa gloire est de laisser de côté les choses iniques.
Et menneskes klokskap gjør ham langmodig, og det er hans ære at han overser krenkelser.
12 Comme est le rugissement du hon, ainsi est la colère du roi; et comme la rosée qui tombe sur l’herbe, ainsi son hilarité.
En konges vrede er som løvens brøl, men hans yndest som dugg på urter.
13 La douleur d’un père est un fils insensé; et ce sont des toits continuellement dégouttants qu’une femme querelleuse.
En uforstandig sønn er bare til ulykke for sin far, og en kvinnes tretter er et stadig takdrypp.
14 La maison et les richesses sont données par les pères; mais c’est par le Seigneur proprement qu’est donnée une femme prudente.
Hus og gods er en arv fra foreldre, men en forstandig kvinne er en gave fra Herren.
15 La paresse envoie l’assoupissement; et l’âme indolente aura faim.
Dovenskap senker i dyp søvn, og den late skal hungre.
16 Celui qui garde le commandement garde son âme; mais celui qui néglige sa voie trouvera la mort.
Den som holder budet, holder sig selv i live; den som ikke akter på sin ferd, skal miste sitt liv.
17 Celui-là prête à intérêt au Seigneur, qui a pitié du pauvre; et il lui rendra son bienfait.
Den som forbarmer sig over den fattige, låner til Herren, og Herren skal gjengjelde ham hans velgjerning.
18 Corrige ton fils, n’en désespère pas; mais à le tuer ne dispose pas ton âme.
Tukt din sønn, for det er ennu håp; men la dig ikke drive til å drepe ham!
19 Celui qui est impatient en souffrira du dommage; et s’il prend quelque chose avec violence, il prendra encore autre chose.
Den hvis vrede er stor, bør bøte; for dersom du hjelper ham, får du gjøre det atter og atter.
20 Ecoute le conseil et reçois la discipline, afin que tu sois sage dans tes derniers moments.
Hør på råd og ta imot tukt, så du kan bli vis til slutt!
21 Il y a beaucoup de pensées dans le cœur de l’homme; mais la volonté du Seigneur demeurera à jamais.
Det er mange tanker i en manns hjerte, men Herrens råd skal få fremgang.
22 L’homme indigent est miséricordieux; et mieux vaut le pauvre que l’homme menteur.
Et menneskes miskunnhet er hans glede, og en fattig er lykkeligere enn en stormann som lyver.
23 La crainte du Seigneur conduit à la vie: elle reposera dans l’abondance sans être visitée par le mal.
Herrens frykt fører til liv, og mett får en gå til hvile uten å bli hjemsøkt med ulykke.
24 Le paresseux cache sa main sous son aisselle; et il ne la porte pas à sa bouche.
Den late stikker sin hånd i fatet, men fører den ikke engang tilbake til sin munn.
25 L’homme pernicieux ayant été flagellé, l’insensé deviendra plus sage: mais, si tu reprends le sage, il comprendra la discipline.
Slå spotteren, så vil den uforstandige bli klok; vis den forstandige til rette, så vil han komme til innsikt og kunnskap.
26 Celui qui afflige son père et met en fuite sa mère est ignominieux et malheureux.
Den som bruker vold mot sin far og jager sin mor bort, er en dårlig, en skamløs sønn.
27 Ne cesse pas mon fils, d’écouter la doctrine; n’ignore pas les paroles de la science.
Hold op, min sønn, med å høre på formaning, når du allikevel bare forviller dig bort fra kunnskaps ord!
28 Un témoin inique se raille du jugement; et la bouche des impies dévore l’iniquité.
Et ugudelig vidne spotter det som rett er, og de gudløses munn sluker urett.
29 Les jugements sont préparés pour les railleurs; et les marteaux pour frapper les corps des insensés.
Straffedommer er fastsatt for spotterne og pryl for dårers rygg.