< Proverbes 19 >

1 Mieux vaut un pauvre qui marche en sa simplicité qu’un riche qui tord ses lèvres et qui est insensé.
Conducting our lives as we should [even though] we are poor is better than being foolish and telling lies.
2 Où n’est point la science de l’âme, il n’y a pas de bien: et celui qui hâte ses pieds tombera.
Being enthusiastic but not thinking carefully [about what we are about to do] is not good; doing things hastily can cause us a lot of trouble [IDM].
3 La folie de l’homme renverse ses pas; et contre Dieu il brûle de colère en son cœur.
Some people are ruined as a result of their [own] foolish actions, and when that happens, they [SYN] angrily say that it is Yahweh’s fault.
4 Les richesses donnent beaucoup de nouveaux amis; mais ceux mêmes qu’avait le pauvre se séparent de lui.
Those who are rich easily find people who want to be their friends, but when [people become] poor, their friends [often] desert them.
5 Un témoin faux ne sera pas impuni; et celui qui dit des mensonges n’échappera pas.
Those who tell lies in court will surely be punished [LIT]; they will not escape it.
6 Beaucoup honorent la personne d’un homme puissant, et sont amis de celui qui donne des présents.
Many [people] try to persuade important people to do favors for them; everyone [wants to] be a friend of those who give gifts.
7 Les frères d’un homme pauvre le haïssent: en outre ses amis mêmes se retirent loin de lui. Celui qui court seulement après les paroles n’aura rien.
[Even] the relatives of someone who becomes poor hate him, and his friends certainly stay away from him, too; [even] if he tries to talk with them, they will not be his friends [again].
8 Mais celui qui possède de l’intelligence aime son âme, et celui qui garde la prudence trouvera des biens.
Those who become wise [IDM] are doing a favor for themselves; those who get good sense will prosper.
9 Un faux témoin ne sera pas impuni, et celui qui dit des mensonges périra.
Those who tell lies in court will certainly be punished [LIT]; they will be ruined.
10 À l’insensé ne conviennent pas les délices, ni à l’esclave la domination sur les princes.
It is not appropriate for foolish people to live (luxuriously/like rich people), and it is even less appropriate for slaves to rule important officials.
11 La doctrine d’un homme se connaît à sa patience, et sa gloire est de laisser de côté les choses iniques.
Those who have good sense do not quickly become angry; people respect those who ignore offensive [things that people say to them].
12 Comme est le rugissement du hon, ainsi est la colère du roi; et comme la rosée qui tombe sur l’herbe, ainsi son hilarité.
When a king is angry, [that causes people to be afraid of him], like the roar of a lion [causes people to be afraid] [SIM], but if he acts kindly toward people, [they like it just] like [they like] dew on the grass [in the morning].
13 La douleur d’un père est un fils insensé; et ce sont des toits continuellement dégouttants qu’une femme querelleuse.
Foolish children [can] cause disasters to happen to their parents. A wife who constantly (nags/quarrels with) [her husband is as annoying as] water that continually drips [MET].
14 La maison et les richesses sont données par les pères; mais c’est par le Seigneur proprement qu’est donnée une femme prudente.
We [can] inherit a house or money from our parents [when they die], but only Yahweh [can] give someone a sensible wife.
15 La paresse envoie l’assoupissement; et l’âme indolente aura faim.
Those who are lazy sleep soundly, but if they are lazy, they will be hungry [because of not earning money to buy food].
16 Celui qui garde le commandement garde son âme; mais celui qui néglige sa voie trouvera la mort.
Those who obey [God’s] commandments will remain alive [for a long time]; those who despise/disobey them (OR, those who do not control their own conduct) will die [while they are still young].
17 Celui-là prête à intérêt au Seigneur, qui a pitié du pauvre; et il lui rendra son bienfait.
When we give things to poor [people], [it is as though] we are lending to Yahweh, and he will (pay us back/reward us for what we did).
18 Corrige ton fils, n’en désespère pas; mais à le tuer ne dispose pas ton âme.
Discipline your children while [they are young], while you still hope that [they will learn to behave as they should]; [if you do not discipline them], you are helping them to destroy [themselves].
19 Celui qui est impatient en souffrira du dommage; et s’il prend quelque chose avec violence, il prendra encore autre chose.
Those who (do not control their temper/quickly become very angry) will have to endure what happens as a result; [but] if we rescue them [from those troubles once], we will have to continue rescuing them.
20 Ecoute le conseil et reçois la discipline, afin que tu sois sage dans tes derniers moments.
Pay attention when [people give you good] advice and learn from them, in order that you will become wise for the rest of your life.
21 Il y a beaucoup de pensées dans le cœur de l’homme; mais la volonté du Seigneur demeurera à jamais.
People plan to do many [kinds of things], but what will happen is what Yahweh has decided will happen.
22 L’homme indigent est miséricordieux; et mieux vaut le pauvre que l’homme menteur.
People want others to be loyal to them; it is better to be poor than to tell a lie [to a judge in court in order to get money].
23 La crainte du Seigneur conduit à la vie: elle reposera dans l’abondance sans être visitée par le mal.
[Those who have] an awesome respect for Yahweh will live [a long life]; they rest peacefully and are not harmed [during the night].
24 Le paresseux cache sa main sous son aisselle; et il ne la porte pas à sa bouche.
Some people are extremely lazy; they put their hand in a dish [to take some food] but do not even lift the food up to their mouths.
25 L’homme pernicieux ayant été flagellé, l’insensé deviendra plus sage: mais, si tu reprends le sage, il comprendra la discipline.
If you punish someone who makes fun of those who are wise, those who (are naive/need to be instructed) will learn to do what is smart; if you rebuke those who are wise, they will [listen to what you say and] become wiser.
26 Celui qui afflige son père et met en fuite sa mère est ignominieux et malheureux.
Anyone who mistreats/abuses his father or forces his mother to leave the home is a child who is acting shamefully and disgracefully.
27 Ne cesse pas mon fils, d’écouter la doctrine; n’ignore pas les paroles de la science.
My son, if you stop learning things, you will [soon] forget what [you already] know.
28 Un témoin inique se raille du jugement; et la bouche des impies dévore l’iniquité.
Worthless witnesses [in court] make fun of [judges who try to] make fair decisions, and wicked people [enjoy] doing evil [like] they enjoy eating [good food] [MET].
29 Les jugements sont préparés pour les railleurs; et les marteaux pour frapper les corps des insensés.
[God] is ready to punish those who make fun [of him/religion]; those who do foolish things deserve to be flogged/whipped.

< Proverbes 19 >