< Proverbes 19 >
1 Mieux vaut un pauvre qui marche en sa simplicité qu’un riche qui tord ses lèvres et qui est insensé.
Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
2 Où n’est point la science de l’âme, il n’y a pas de bien: et celui qui hâte ses pieds tombera.
It isn't good to have zeal without knowledge; nor being hasty with one's feet and missing the way.
3 La folie de l’homme renverse ses pas; et contre Dieu il brûle de colère en son cœur.
The foolishness of man subverts his way; his heart rages against the LORD.
4 Les richesses donnent beaucoup de nouveaux amis; mais ceux mêmes qu’avait le pauvre se séparent de lui.
Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
5 Un témoin faux ne sera pas impuni; et celui qui dit des mensonges n’échappera pas.
A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
6 Beaucoup honorent la personne d’un homme puissant, et sont amis de celui qui donne des présents.
Many will seek the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
7 Les frères d’un homme pauvre le haïssent: en outre ses amis mêmes se retirent loin de lui. Celui qui court seulement après les paroles n’aura rien.
All the relatives of the poor shun him: how much more do his friends avoid him. He pursues them with pleas, but they are gone.
8 Mais celui qui possède de l’intelligence aime son âme, et celui qui garde la prudence trouvera des biens.
He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
9 Un faux témoin ne sera pas impuni, et celui qui dit des mensonges périra.
A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
10 À l’insensé ne conviennent pas les délices, ni à l’esclave la domination sur les princes.
Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
11 La doctrine d’un homme se connaît à sa patience, et sa gloire est de laisser de côté les choses iniques.
The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense.
12 Comme est le rugissement du hon, ainsi est la colère du roi; et comme la rosée qui tombe sur l’herbe, ainsi son hilarité.
The king's wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
13 La douleur d’un père est un fils insensé; et ce sont des toits continuellement dégouttants qu’une femme querelleuse.
A foolish son is the calamity of his father. A wife's quarrels are a continual dripping.
14 La maison et les richesses sont données par les pères; mais c’est par le Seigneur proprement qu’est donnée une femme prudente.
House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
15 La paresse envoie l’assoupissement; et l’âme indolente aura faim.
Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
16 Celui qui garde le commandement garde son âme; mais celui qui néglige sa voie trouvera la mort.
He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
17 Celui-là prête à intérêt au Seigneur, qui a pitié du pauvre; et il lui rendra son bienfait.
He who has pity on the poor lends to the LORD; he will reward him.
18 Corrige ton fils, n’en désespère pas; mais à le tuer ne dispose pas ton âme.
Discipline your son, for there is hope; do not be a willing party to his death.
19 Celui qui est impatient en souffrira du dommage; et s’il prend quelque chose avec violence, il prendra encore autre chose.
A hot-tempered man must pay the penalty, for if you rescue him, you must do it again.
20 Ecoute le conseil et reçois la discipline, afin que tu sois sage dans tes derniers moments.
Listen to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
21 Il y a beaucoup de pensées dans le cœur de l’homme; mais la volonté du Seigneur demeurera à jamais.
There are many plans in a man's heart, but the LORD's counsel will prevail.
22 L’homme indigent est miséricordieux; et mieux vaut le pauvre que l’homme menteur.
That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
23 La crainte du Seigneur conduit à la vie: elle reposera dans l’abondance sans être visitée par le mal.
The fear of the LORD leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.
24 Le paresseux cache sa main sous son aisselle; et il ne la porte pas à sa bouche.
The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
25 L’homme pernicieux ayant été flagellé, l’insensé deviendra plus sage: mais, si tu reprends le sage, il comprendra la discipline.
Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
26 Celui qui afflige son père et met en fuite sa mère est ignominieux et malheureux.
He who robs his father and drives away his mother, is a son who causes shame and brings reproach.
27 Ne cesse pas mon fils, d’écouter la doctrine; n’ignore pas les paroles de la science.
If you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
28 Un témoin inique se raille du jugement; et la bouche des impies dévore l’iniquité.
A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down iniquity.
29 Les jugements sont préparés pour les railleurs; et les marteaux pour frapper les corps des insensés.
Penalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.