< Proverbes 19 >
1 Mieux vaut un pauvre qui marche en sa simplicité qu’un riche qui tord ses lèvres et qui est insensé.
Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
2 Où n’est point la science de l’âme, il n’y a pas de bien: et celui qui hâte ses pieds tombera.
Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hasteth with his feet sinneth.
3 La folie de l’homme renverse ses pas; et contre Dieu il brûle de colère en son cœur.
The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against Yhwh.
4 Les richesses donnent beaucoup de nouveaux amis; mais ceux mêmes qu’avait le pauvre se séparent de lui.
Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour.
5 Un témoin faux ne sera pas impuni; et celui qui dit des mensonges n’échappera pas.
A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape.
6 Beaucoup honorent la personne d’un homme puissant, et sont amis de celui qui donne des présents.
Many will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts.
7 Les frères d’un homme pauvre le haïssent: en outre ses amis mêmes se retirent loin de lui. Celui qui court seulement après les paroles n’aura rien.
All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth them with words, yet they are wanting to him.
8 Mais celui qui possède de l’intelligence aime son âme, et celui qui garde la prudence trouvera des biens.
He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.
9 Un faux témoin ne sera pas impuni, et celui qui dit des mensonges périra.
A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish.
10 À l’insensé ne conviennent pas les délices, ni à l’esclave la domination sur les princes.
Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
11 La doctrine d’un homme se connaît à sa patience, et sa gloire est de laisser de côté les choses iniques.
The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression.
12 Comme est le rugissement du hon, ainsi est la colère du roi; et comme la rosée qui tombe sur l’herbe, ainsi son hilarité.
The king’s wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
13 La douleur d’un père est un fils insensé; et ce sont des toits continuellement dégouttants qu’une femme querelleuse.
A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.
14 La maison et les richesses sont données par les pères; mais c’est par le Seigneur proprement qu’est donnée une femme prudente.
House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from Yhwh.
15 La paresse envoie l’assoupissement; et l’âme indolente aura faim.
Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
16 Celui qui garde le commandement garde son âme; mais celui qui néglige sa voie trouvera la mort.
He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die.
17 Celui-là prête à intérêt au Seigneur, qui a pitié du pauvre; et il lui rendra son bienfait.
He that hath pity upon the poor lendeth unto Yhwh; and that which he hath given will he pay him again.
18 Corrige ton fils, n’en désespère pas; mais à le tuer ne dispose pas ton âme.
Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
19 Celui qui est impatient en souffrira du dommage; et s’il prend quelque chose avec violence, il prendra encore autre chose.
A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver him, yet thou must do it again.
20 Ecoute le conseil et reçois la discipline, afin que tu sois sage dans tes derniers moments.
Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
21 Il y a beaucoup de pensées dans le cœur de l’homme; mais la volonté du Seigneur demeurera à jamais.
There are many devices in a man’s heart; nevertheless the counsel of Yhwh, that shall stand.
22 L’homme indigent est miséricordieux; et mieux vaut le pauvre que l’homme menteur.
The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar.
23 La crainte du Seigneur conduit à la vie: elle reposera dans l’abondance sans être visitée par le mal.
The fear of Yhwh tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
24 Le paresseux cache sa main sous son aisselle; et il ne la porte pas à sa bouche.
A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
25 L’homme pernicieux ayant été flagellé, l’insensé deviendra plus sage: mais, si tu reprends le sage, il comprendra la discipline.
Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge.
26 Celui qui afflige son père et met en fuite sa mère est ignominieux et malheureux.
He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach.
27 Ne cesse pas mon fils, d’écouter la doctrine; n’ignore pas les paroles de la science.
Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge.
28 Un témoin inique se raille du jugement; et la bouche des impies dévore l’iniquité.
An ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
29 Les jugements sont préparés pour les railleurs; et les marteaux pour frapper les corps des insensés.
Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.