< Proverbes 19 >
1 Mieux vaut un pauvre qui marche en sa simplicité qu’un riche qui tord ses lèvres et qui est insensé.
Better is the poor man, that walketh in his simplicity, than a rich man that is perverse in his lips, and unwise.
2 Où n’est point la science de l’âme, il n’y a pas de bien: et celui qui hâte ses pieds tombera.
Where there is no knowledge of the soul, there is no good: and he that is hasty with his feet shall stumble.
3 La folie de l’homme renverse ses pas; et contre Dieu il brûle de colère en son cœur.
The folly of a man supplanteth his seeps: and he fretteth in his mind against God.
4 Les richesses donnent beaucoup de nouveaux amis; mais ceux mêmes qu’avait le pauvre se séparent de lui.
Riches make many friends: but from the poor man, even they whom he had, depart.
5 Un témoin faux ne sera pas impuni; et celui qui dit des mensonges n’échappera pas.
A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies shall not escape.
6 Beaucoup honorent la personne d’un homme puissant, et sont amis de celui qui donne des présents.
Many honour the person of him that is mighty, and are friends of him that giveth gifts.
7 Les frères d’un homme pauvre le haïssent: en outre ses amis mêmes se retirent loin de lui. Celui qui court seulement après les paroles n’aura rien.
The brethren of the poor man hate him: moreover also his friends have departed far from him. He that followeth after words only, shall have nothing.
8 Mais celui qui possède de l’intelligence aime son âme, et celui qui garde la prudence trouvera des biens.
But he that possesseth a mind, loveth his own soul, and he that keepeth prudence shall find good things.
9 Un faux témoin ne sera pas impuni, et celui qui dit des mensonges périra.
A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies, shall perish.
10 À l’insensé ne conviennent pas les délices, ni à l’esclave la domination sur les princes.
Delicacies are not seemly for a fool: nor for a servant to have rule over princes.
11 La doctrine d’un homme se connaît à sa patience, et sa gloire est de laisser de côté les choses iniques.
The learning of a man is known by patience and his glory is to pass over wrongs.
12 Comme est le rugissement du hon, ainsi est la colère du roi; et comme la rosée qui tombe sur l’herbe, ainsi son hilarité.
As the roaring of a lion, so also is the anger of a king: and his cheerfulness as the dew upon the grass.
13 La douleur d’un père est un fils insensé; et ce sont des toits continuellement dégouttants qu’une femme querelleuse.
A foolish son is the grief of his father: and a wrangling wife is like a roof continually dropping through.
14 La maison et les richesses sont données par les pères; mais c’est par le Seigneur proprement qu’est donnée une femme prudente.
House and riches are given by parents: but a prudent wife is properly from the Lord.
15 La paresse envoie l’assoupissement; et l’âme indolente aura faim.
Slothfulness casteth into a deep sleep, and an idle soul shall suffer hunger.
16 Celui qui garde le commandement garde son âme; mais celui qui néglige sa voie trouvera la mort.
He that keepeth the commandment, keepeth his own soul: but he that neglecteth his own way, shall die.
17 Celui-là prête à intérêt au Seigneur, qui a pitié du pauvre; et il lui rendra son bienfait.
He that hath mercy on the poor, lendeth to the Lord: and he will repay him.
18 Corrige ton fils, n’en désespère pas; mais à le tuer ne dispose pas ton âme.
Chastise thy son, despair not: but to the killing of him set not thy soul.
19 Celui qui est impatient en souffrira du dommage; et s’il prend quelque chose avec violence, il prendra encore autre chose.
He that is impatient, shall suffer damage: and when he shall take away he shall add another thing.
20 Ecoute le conseil et reçois la discipline, afin que tu sois sage dans tes derniers moments.
Hear counsel, and receive instruction, that thou mayst be wise in thy latter end.
21 Il y a beaucoup de pensées dans le cœur de l’homme; mais la volonté du Seigneur demeurera à jamais.
There are many thoughts in the heart of a man: but the will of the Lord shall stand firm.
22 L’homme indigent est miséricordieux; et mieux vaut le pauvre que l’homme menteur.
A needy man is merciful: and better is the poor than the lying man.
23 La crainte du Seigneur conduit à la vie: elle reposera dans l’abondance sans être visitée par le mal.
The fear of the Lord is unto life: and he shall abide in fulness without being visited with evil.
24 Le paresseux cache sa main sous son aisselle; et il ne la porte pas à sa bouche.
The slothful hideth his hand under his armpit, and will not so much as bring it to his mouth.
25 L’homme pernicieux ayant été flagellé, l’insensé deviendra plus sage: mais, si tu reprends le sage, il comprendra la discipline.
The wicked man being; scourged, the fool shall be wiser: but if thou rebuke a wise man he will understand discipline.
26 Celui qui afflige son père et met en fuite sa mère est ignominieux et malheureux.
He that afflicteth his father, and chaseth away his mother, is infamous and unhappy.
27 Ne cesse pas mon fils, d’écouter la doctrine; n’ignore pas les paroles de la science.
Cease not, O my son, to hear instruction, and be not ignorant of the words of knowledge.
28 Un témoin inique se raille du jugement; et la bouche des impies dévore l’iniquité.
An unjust witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
29 Les jugements sont préparés pour les railleurs; et les marteaux pour frapper les corps des insensés.
Judgments are prepared for scorners: and striking hammers for the bodies of fools.