< Proverbes 19 >
1 Mieux vaut un pauvre qui marche en sa simplicité qu’un riche qui tord ses lèvres et qui est insensé.
Better is the poor who walks in his simplicity, than the rich who twists his lips and is unwise.
2 Où n’est point la science de l’âme, il n’y a pas de bien: et celui qui hâte ses pieds tombera.
Where there is no knowledge of the soul, there is no good. And whoever hurries with his feet will stumble.
3 La folie de l’homme renverse ses pas; et contre Dieu il brûle de colère en son cœur.
The foolishness of a man undermines his steps. And then he seethes in his soul against God.
4 Les richesses donnent beaucoup de nouveaux amis; mais ceux mêmes qu’avait le pauvre se séparent de lui.
Riches add many friends. But from the pauper, even those whom he had become separated.
5 Un témoin faux ne sera pas impuni; et celui qui dit des mensonges n’échappera pas.
A false witness shall not go unpunished. And whoever speaks lies will not escape.
6 Beaucoup honorent la personne d’un homme puissant, et sont amis de celui qui donne des présents.
Many honor the character of one who is powerful, and there are friends for a giver of gifts.
7 Les frères d’un homme pauvre le haïssent: en outre ses amis mêmes se retirent loin de lui. Celui qui court seulement après les paroles n’aura rien.
The brothers of the poor man hate him. Moreover, even his friends have withdrawn far from him. Whoever pursues only words shall have nothing.
8 Mais celui qui possède de l’intelligence aime son âme, et celui qui garde la prudence trouvera des biens.
But whoever possesses reason loves his own soul. And one who guards prudence shall discover good things.
9 Un faux témoin ne sera pas impuni, et celui qui dit des mensonges périra.
A false witness shall not go unpunished. And whoever speaks lies will perish.
10 À l’insensé ne conviennent pas les délices, ni à l’esclave la domination sur les princes.
Fine things are not fitting for the foolish, nor is it fitting for a servant to rule over princes.
11 La doctrine d’un homme se connaît à sa patience, et sa gloire est de laisser de côté les choses iniques.
The doctrine of a man is known through patience. And his glory is to pass beyond iniquities.
12 Comme est le rugissement du hon, ainsi est la colère du roi; et comme la rosée qui tombe sur l’herbe, ainsi son hilarité.
Like the roaring of a lion, so also is the wrath of a king. And his cheerfulness is like the dew upon the grass.
13 La douleur d’un père est un fils insensé; et ce sont des toits continuellement dégouttants qu’une femme querelleuse.
A foolish son is the grief of his father. And an argumentative wife is like a roof that is continually leaking.
14 La maison et les richesses sont données par les pères; mais c’est par le Seigneur proprement qu’est donnée une femme prudente.
A house and its riches are given by parents. But a prudent wife is particularly from the Lord.
15 La paresse envoie l’assoupissement; et l’âme indolente aura faim.
Laziness sends one into a deep sleep, and a dissolute soul will go hungry.
16 Celui qui garde le commandement garde son âme; mais celui qui néglige sa voie trouvera la mort.
Whoever guards a commandment guards his own soul. But whoever neglects his own way will die.
17 Celui-là prête à intérêt au Seigneur, qui a pitié du pauvre; et il lui rendra son bienfait.
Whoever is merciful to the poor lends to the Lord. And he will repay him for his efforts.
18 Corrige ton fils, n’en désespère pas; mais à le tuer ne dispose pas ton âme.
Teach your son; do not despair. But do not set your soul toward putting him to death.
19 Celui qui est impatient en souffrira du dommage; et s’il prend quelque chose avec violence, il prendra encore autre chose.
Whoever is impatient will sustain damage. And when it has been taken away, he will set up another.
20 Ecoute le conseil et reçois la discipline, afin que tu sois sage dans tes derniers moments.
Listen to counsel and take up discipline, so that you may be wise in your latter days.
21 Il y a beaucoup de pensées dans le cœur de l’homme; mais la volonté du Seigneur demeurera à jamais.
There are many intentions in the heart of a man. But the will of the Lord shall stand firm.
22 L’homme indigent est miséricordieux; et mieux vaut le pauvre que l’homme menteur.
An indigent man is merciful. And a pauper is better than a deceitful man.
23 La crainte du Seigneur conduit à la vie: elle reposera dans l’abondance sans être visitée par le mal.
The fear of the Lord is unto life. And he shall linger in plentitude, without being visited by disaster.
24 Le paresseux cache sa main sous son aisselle; et il ne la porte pas à sa bouche.
The lazy conceals his hand under his arm, and he will not so much as bring it to his mouth.
25 L’homme pernicieux ayant été flagellé, l’insensé deviendra plus sage: mais, si tu reprends le sage, il comprendra la discipline.
When the pestilent are scourged, the foolish will become wiser. But if you chastise the wise, he will understand discipline.
26 Celui qui afflige son père et met en fuite sa mère est ignominieux et malheureux.
Whoever afflicts his father and flees from his mother is disreputable and unhappy.
27 Ne cesse pas mon fils, d’écouter la doctrine; n’ignore pas les paroles de la science.
Son, do not cease listening to doctrine, and do not be ignorant of the sermons of knowledge.
28 Un témoin inique se raille du jugement; et la bouche des impies dévore l’iniquité.
An unjust witness ridicules judgment. And the mouth of the impious devours iniquity.
29 Les jugements sont préparés pour les railleurs; et les marteaux pour frapper les corps des insensés.
Judgments are prepared for those who ridicule. And striking hammers are prepared for the bodies of the foolish.