< Proverbes 18 >
1 Celui qui veut rompre avec son ami en cherche les occasions; mais il sera couvert d’opprobre en tout temps.
Примхли́вий шукає сваволі, стає проти всього розумного.
2 L’insensé ne reçoit pas les paroles de la prudence, à moins que tu ne lui dises les choses qui se trouvent dans son cœur.
Нерозумний не хоче навчатися, а тільки свій ум показати.
3 L’impie, lorsqu’il est venu au fond des péchés, méprise; mais l’ignominie le suit ainsi que l’opprobre.
З прихо́дом безбожного й га́ньба приходить, а з легкова́женням — сором.
4 C’est une eau profonde que les paroles qui sortent de la bouche de l’homme, et un torrent débordé que la source de la sagesse.
Слова́ уст люди́ни — глибока вода, джерело премудрости — бризкотли́вий поті́к.
5 Faire acception de la personne d’un impie n’est pas une bonne chose, pour que tu t’écartes de la vérité dans le jugement.
Не добре вважа́ти на обличчя безбожного, щоб праведного повалити на суді.
6 Les lèvres de l’insensé se mêlent dans des rixes, et sa bouche provoque des querelles.
Уста́ нерозумного тя́гнуть до сварки, а слова́ його кличуть бійки́.
7 La bouche de l’insensé est sa destruction; et ses lèvres sont la ruine de son âme.
Язик нерозумного — загибіль для нього, а уста його — то тене́та на душу його.
8 Les paroles d’un homme à double langue paraissent simples; et elles pénètrent jusqu’au fond des entrailles. La crainte abat le paresseux; mais les âmes des efféminés auront faim.
Слова обмо́вника — мов ті присма́ки, і вони сходять у нутро утро́би.
9 Celui qui est mou et lâche dans son ouvrage est frère de celui qui détruit les ouvrages.
Теж недбалий у праці своїй — то брат марнотра́тнику.
10 C’est une tour très forte que le nom du Seigneur; le juste y court, et il sera exalté.
Господнє Ім'я́ — сильна башта: до неї втече справедливий і буде безпечний.
11 Le bien du riche est sa ville forte, et comme une muraille solide qui l’environne.
Маєток багатому — місто тверди́нне його, і немов міцний мур ув уяві його.
12 Avant qu’il soit brisé, le cœur de l’homme est exalté; et avant d’être élevé en gloire, il est humilié.
Перед загибіллю серце люди́ни висо́ко несеться, перед славою ж — скромність.
13 Celui qui répond avant d’écouter se montre insensé et digne de confusion.
Хто відповідає на слово, ще поки почув, — то глупо́та та сором йому!
14 L’esprit de l’homme soutient sa faiblesse; mais un esprit facile à se mettre en colère, qui pourra le soutenir?
Дух дійсного мужа вино́сить терпі́ння своє, а духа приби́того хто піднесе́?
15 Le cœur prudent possédera la science; et l’oreille des sages cherche la doctrine.
Серце розумне знання́ набуває, і вухо премудрих шукає знання́.
16 Le présent d’un homme élargit sa voie, et devant les princes lui fait faire place.
Дару́нок люди́ни виводить із у́тиску, і провадить її до великих людей.
17 Le juste est le premier accusateur de lui-même; vient son ami, et il l’examinera.
Перший у сварці своїй уважає себе справедливим, але при́йде противник його та й дослі́дить його.
18 Le sort apaise les différends; et entre les puissants mêmes, il sert d’arbitre.
Жереб перериває сварки́, та відділює сильних один від одно́го.
19 Un frère qui est aidé par son frère est comme une cité forte; et leurs jugements sont comme les verrous des portes des villes.
Розлючений брат протиставиться більше за місто тверди́нне, а сварки́, — немов за́суви за́мку.
20 Le ventre de l’homme sera rempli du fruit de sa bouche; et les produits de ses lèvres le rassasieront.
Із плоду уст люди́ни наси́чується її шлунок, вона наси́чується плодом уст своїх.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; ceux qui l’aiment mangeront ses fruits.
Смерть та життя — у владі язика, хто ж кохає його, його плід поїдає.
22 Celui qui a trouvé une femme vertueuse a trouvé un bien; et il puisera la joie dans le Seigneur. Celui qui chasse une femme vertueuse rejette un bien; mais celui qui retient une adultère est insensé et impie.
Хто жінку чесно́тну знайшов, знайшов той добро́, і милість отримав від Господа.
23 C’est avec des supplications que parlera le pauvre; mais le riche s’énoncera sévèrement.
Убогий говорить блага́льно, багатий же відповідає зухва́ло.
24 L’homme aimable à la société sera plus ami qu’un frère.
Є товариші на розбиття́, та є й при́ятель, більше від брата прив'я́заний.