< Proverbes 18 >
1 Celui qui veut rompre avec son ami en cherche les occasions; mais il sera couvert d’opprobre en tout temps.
Den som lust hafver till att komma tvedrägt åstad, han söker efter träto, ehvar han kan.
2 L’insensé ne reçoit pas les paroles de la prudence, à moins que tu ne lui dises les choses qui se trouvent dans son cœur.
En dåre hafver icke lust till förstånd, utan till hvad han hafver i hjertat.
3 L’impie, lorsqu’il est venu au fond des péchés, méprise; mais l’ignominie le suit ainsi que l’opprobre.
Der den ogudaktige råder, der kommer föraktelse och försmädelse med hån.
4 C’est une eau profonde que les paroles qui sortent de la bouche de l’homme, et un torrent débordé que la source de la sagesse.
Orden uti ens mun äro såsom djup vatten, och vishetenes källa är en full ström.
5 Faire acception de la personne d’un impie n’est pas une bonne chose, pour que tu t’écartes de la vérité dans le jugement.
Det är icke godt att se till dens ogudaktigas person, till att nedertrycka den rättfärdiga i domen.
6 Les lèvres de l’insensé se mêlent dans des rixes, et sa bouche provoque des querelles.
Ens dåras läppar komma med kif, och hans mun far efter hugg.
7 La bouche de l’insensé est sa destruction; et ses lèvres sont la ruine de son âme.
Ens dåras mun skämmer sig sjelf, och hans läppar fånga hans egen själ.
8 Les paroles d’un homme à double langue paraissent simples; et elles pénètrent jusqu’au fond des entrailles. La crainte abat le paresseux; mais les âmes des efféminés auront faim.
Ens lackares ord äro hugg, och de gå en genom hjertat.
9 Celui qui est mou et lâche dans son ouvrage est frère de celui qui détruit les ouvrages.
Den som lat är i sitt arbete, han är hans broder som skada gör.
10 C’est une tour très forte que le nom du Seigneur; le juste y court, et il sera exalté.
Herrans Namn är ett fast slott; den rättfärdige löper dit, och varder beskärmad.
11 Le bien du riche est sa ville forte, et comme une muraille solide qui l’environne.
Dens rikas gods är honom en fast stad, och såsom en hög mur allt omkring.
12 Avant qu’il soit brisé, le cœur de l’homme est exalté; et avant d’être élevé en gloire, il est humilié.
Då en skall ett nederfall få, så varder hans hjerta tillförene stolt; och förr än man till äro kommer, måste man lida.
13 Celui qui répond avant d’écouter se montre insensé et digne de confusion.
Den som svarar förr än han hörer, honom är det en galenskap och skam.
14 L’esprit de l’homme soutient sa faiblesse; mais un esprit facile à se mettre en colère, qui pourra le soutenir?
Den som ett gladt hjerta hafver, han vet hålla sig uti sitt lidande; men när anden är bedröfvad, hvad kan en lida?
15 Le cœur prudent possédera la science; et l’oreille des sages cherche la doctrine.
Ett förståndigt hjerta vet hålla sig förnufteliga; och de vise höra gerna, att man förnufteliga handlar.
16 Le présent d’un homme élargit sa voie, et devant les princes lui fait faire place.
Menniskones skänker göra honom rum, och hafva honom fram för de stora herrar.
17 Le juste est le premier accusateur de lui-même; vient son ami, et il l’examinera.
Hvar och en är i förstone i sine sak rätt; men kommer hans nästa dertill, så finner det sig.
18 Le sort apaise les différends; et entre les puissants mêmes, il sert d’arbitre.
Lotten stillar träto, och skiljer emellan de mägtiga.
19 Un frère qui est aidé par son frère est comme une cité forte; et leurs jugements sont comme les verrous des portes des villes.
En broder, som fast står, han är såsom en fast stad; och de, som för hvarann strida, såsom en bom för ett slott.
20 Le ventre de l’homme sera rempli du fruit de sa bouche; et les produits de ses lèvres le rassasieront.
Enom man varder lönt efter som hans mun talat hafver, och han varder mättad af sina läppars frukt.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; ceux qui l’aiment mangeront ses fruits.
Döden och lifvet står i tunganes våld; den henne älskar, han får äta af hennes frukt.
22 Celui qui a trouvé une femme vertueuse a trouvé un bien; et il puisera la joie dans le Seigneur. Celui qui chasse une femme vertueuse rejette un bien; mais celui qui retient une adultère est insensé et impie.
Den som ena ägta hustru finner, han finner godt, och får välsignelse af Herranom.
23 C’est avec des supplications que parlera le pauvre; mais le riche s’énoncera sévèrement.
En fattig man talar med ödmjukhet; en rik man svarar stolteliga.
24 L’homme aimable à la société sera plus ami qu’un frère.
En trofast vän älskar mer, och står fastare, än en broder.