< Proverbes 18 >

1 Celui qui veut rompre avec son ami en cherche les occasions; mais il sera couvert d’opprobre en tout temps.
Prin dorință un om, separându-se, caută și se amestecă cu toată înțelepciunea.
2 L’insensé ne reçoit pas les paroles de la prudence, à moins que tu ne lui dises les choses qui se trouvent dans son cœur.
Un prost nu își găsește plăcerea în înțelegere, ci în descoperirea inimii sale.
3 L’impie, lorsqu’il est venu au fond des péchés, méprise; mais l’ignominie le suit ainsi que l’opprobre.
Când vine cel stricat vine și disprețul, și cu mârșăvia, ocara.
4 C’est une eau profonde que les paroles qui sortent de la bouche de l’homme, et un torrent débordé que la source de la sagesse.
Cuvintele gurii unui om sunt ca ape adânci, iar izvorul înțelepciunii ca un pârâu revărsat.
5 Faire acception de la personne d’un impie n’est pas une bonne chose, pour que tu t’écartes de la vérité dans le jugement.
Nu este bine a părtini persoana celui stricat, [nu este bine] a doborî pe cel drept în judecată.
6 Les lèvres de l’insensé se mêlent dans des rixes, et sa bouche provoque des querelles.
Buzele prostului intră în ceartă și gura lui cere lovituri.
7 La bouche de l’insensé est sa destruction; et ses lèvres sont la ruine de son âme.
Gura unui prost îi este nimicire și buzele lui sunt capcana sufletului său.
8 Les paroles d’un homme à double langue paraissent simples; et elles pénètrent jusqu’au fond des entrailles. La crainte abat le paresseux; mais les âmes des efféminés auront faim.
Vorbele unui bârfitor sunt ca rănile și coboară în părțile cele mai adânci ale pântecelui.
9 Celui qui est mou et lâche dans son ouvrage est frère de celui qui détruit les ouvrages.
Cel care de asemenea lenevește în lucrul său este frate cu cel care risipește mult.
10 C’est une tour très forte que le nom du Seigneur; le juste y court, et il sera exalté.
Numele DOMNULUI este un turn puternic; cel drept aleargă înăuntrul lui și este în siguranță.
11 Le bien du riche est sa ville forte, et comme une muraille solide qui l’environne.
Averea bogatului este cetatea lui tare și ca un zid înalt în îngâmfarea lui.
12 Avant qu’il soit brisé, le cœur de l’homme est exalté; et avant d’être élevé en gloire, il est humilié.
Înainte de nimicire, inima omului este îngâmfată; și înaintea onoarei, este umilință.
13 Celui qui répond avant d’écouter se montre insensé et digne de confusion.
Cel ce răspunde la un lucru înainte să îl audă, aceasta este prostie și rușine pentru el.
14 L’esprit de l’homme soutient sa faiblesse; mais un esprit facile à se mettre en colère, qui pourra le soutenir?
Duhul unui om îi va sprijini neputința, dar cine poate purta un duh rănit?
15 Le cœur prudent possédera la science; et l’oreille des sages cherche la doctrine.
Inima celui chibzuit obține cunoaștere și urechea celui înțelept caută cunoaștere.
16 Le présent d’un homme élargit sa voie, et devant les princes lui fait faire place.
Darul unui om îi face loc și îl aduce înaintea oamenilor însemnați.
17 Le juste est le premier accusateur de lui-même; vient son ami, et il l’examinera.
Primul în propria sa cauză pare drept, dar vine aproapele său și îl cercetează.
18 Le sort apaise les différends; et entre les puissants mêmes, il sert d’arbitre.
Sorțul face să înceteze certurile și separă între cei puternici.
19 Un frère qui est aidé par son frère est comme une cité forte; et leurs jugements sont comme les verrous des portes des villes.
Un frate ofensat este mai greu de câștigat decât o cetate tare, și certurile lor sunt ca zăbrelele unui castel.
20 Le ventre de l’homme sera rempli du fruit de sa bouche; et les produits de ses lèvres le rassasieront.
Pântecele unui om va fi săturat cu rodul gurii sale; și cu câștigul buzelor sale se va îndestula.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; ceux qui l’aiment mangeront ses fruits.
Moarte și viață sunt în puterea limbii, și cei ce o iubesc vor mânca din rodul ei.
22 Celui qui a trouvé une femme vertueuse a trouvé un bien; et il puisera la joie dans le Seigneur. Celui qui chasse une femme vertueuse rejette un bien; mais celui qui retient une adultère est insensé et impie.
Oricine găsește o soție găsește un lucru bun și obține favoare de la DOMNUL.
23 C’est avec des supplications que parlera le pauvre; mais le riche s’énoncera sévèrement.
Săracul folosește rugăminți, dar cel bogat răspunde cu asprime.
24 L’homme aimable à la société sera plus ami qu’un frère.
Un om care are prieteni trebuie să se arate el însuși prietenos; și este un prieten care se lipește mai aproape ca un frate.

< Proverbes 18 >