< Proverbes 18 >
1 Celui qui veut rompre avec son ami en cherche les occasions; mais il sera couvert d’opprobre en tout temps.
Einstødingen søkjer det han sjølv er huga på, mot alle kloke råder glefser han.
2 L’insensé ne reçoit pas les paroles de la prudence, à moins que tu ne lui dises les choses qui se trouvent dans son cœur.
Dåren bryr seg ikkje um å vera vitug, men vil berre visa kva som bur i honom.
3 L’impie, lorsqu’il est venu au fond des péchés, méprise; mais l’ignominie le suit ainsi que l’opprobre.
Kjem ein ugudleg, so kjem og vanvyrdnad, og med skam fylgjer spott.
4 C’est une eau profonde que les paroles qui sortent de la bouche de l’homme, et un torrent débordé que la source de la sagesse.
Ordi i ein manns munn er djupe vatn, fløymande bekkjer, visdoms kjelda.
5 Faire acception de la personne d’un impie n’est pas une bonne chose, pour que tu t’écartes de la vérité dans le jugement.
D’er’kje godt når ein gjev den gudlause medhald og rengjer rettferdig manns rett.
6 Les lèvres de l’insensé se mêlent dans des rixes, et sa bouche provoque des querelles.
Dåre-lippor kjem uppi trætta, og munnen hans ropar etter slag.
7 La bouche de l’insensé est sa destruction; et ses lèvres sont la ruine de son âme.
Dåre-munn er til ulukka for han sjølv, og lipporne er ei snara for hans sjæl.
8 Les paroles d’un homme à double langue paraissent simples; et elles pénètrent jusqu’au fond des entrailles. La crainte abat le paresseux; mais les âmes des efféminés auront faim.
Baktalar-ord er som lostemat, dei glid so godt ned i livet.
9 Celui qui est mou et lâche dans son ouvrage est frère de celui qui détruit les ouvrages.
Den som er lat i arbeidet sitt, han er og bror til øydaren.
10 C’est une tour très forte que le nom du Seigneur; le juste y court, et il sera exalté.
Herrens namn er eit tårn so sterkt, der flyg den rettferdige inn og vert berga.
11 Le bien du riche est sa ville forte, et comme une muraille solide qui l’environne.
Rikmanns eiga er hans faste by, som høge muren i hans eigne tankar.
12 Avant qu’il soit brisé, le cœur de l’homme est exalté; et avant d’être élevé en gloire, il est humilié.
Fyre fall er mannsens hjarta stolt, men fyre æra gjeng audmykt.
13 Celui qui répond avant d’écouter se montre insensé et digne de confusion.
Um nokon svarar fyrr han høyrer, vert det til narreskap og til skam for honom.
14 L’esprit de l’homme soutient sa faiblesse; mais un esprit facile à se mettre en colère, qui pourra le soutenir?
Manns mod ber uppe i sjukdom, men brote mod, kven kann bera det?
15 Le cœur prudent possédera la science; et l’oreille des sages cherche la doctrine.
Vitug manns hjarta kjøper kunnskap, og øyra åt vismenner søkjer kunnskap.
16 Le présent d’un homme élargit sa voie, et devant les princes lui fait faire place.
Gåva opnar mannen veg og fører han fram til storfolk.
17 Le juste est le premier accusateur de lui-même; vient son ami, et il l’examinera.
Den som fyrst legg fram si sak, fær rett, men so kjem motparten og granskar honom.
18 Le sort apaise les différends; et entre les puissants mêmes, il sert d’arbitre.
Lutkasting endar trettor og skil millom megtige menner.
19 Un frère qui est aidé par son frère est comme une cité forte; et leurs jugements sont comme les verrous des portes des villes.
Hev ein bror lide urett, er han verre å vinna enn ein festningsby, og trættor er som stengsa for eit slott.
20 Le ventre de l’homme sera rempli du fruit de sa bouche; et les produits de ses lèvres le rassasieront.
Mannen fær magen sin mett av frukti or munnen sin, av grøda frå lipporne vert han mett.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; ceux qui l’aiment mangeront ses fruits.
Tunga hev daude og liv i sitt vald, dei som elskar henne, skal eta hennar frukt.
22 Celui qui a trouvé une femme vertueuse a trouvé un bien; et il puisera la joie dans le Seigneur. Celui qui chasse une femme vertueuse rejette un bien; mais celui qui retient une adultère est insensé et impie.
Den som hev funne ei kona, hev funne lukka og hev fenge ei nådegåva av Herren.
23 C’est avec des supplications que parlera le pauvre; mais le riche s’énoncera sévèrement.
Den fatige bed og barmar seg, men den rike svarar med harde ord.
24 L’homme aimable à la société sera plus ami qu’un frère.
Ein mann med mange vener gjeng det ille, men ven kann vera trugnare enn nokon bror.