< Proverbes 18 >
1 Celui qui veut rompre avec son ami en cherche les occasions; mais il sera couvert d’opprobre en tout temps.
A man seeketh, for satisfaction, going his own way, through all safe counsel, he breaketh.
2 L’insensé ne reçoit pas les paroles de la prudence, à moins que tu ne lui dises les choses qui se trouvent dans son cœur.
A dullard, delighteth not, in understanding, in nothing save the exposing of his own heart.
3 L’impie, lorsqu’il est venu au fond des péchés, méprise; mais l’ignominie le suit ainsi que l’opprobre.
When the lawless man cometh in, then cometh also contempt, and, with shame, reproach.
4 C’est une eau profonde que les paroles qui sortent de la bouche de l’homme, et un torrent débordé que la source de la sagesse.
Deep waters, are the words of a man’s mouth, —a bubbling brook, the well-spring of wisdom.
5 Faire acception de la personne d’un impie n’est pas une bonne chose, pour que tu t’écartes de la vérité dans le jugement.
To prefer a lawless man, is not good, thrusting away the righteous, in judgment.
6 Les lèvres de l’insensé se mêlent dans des rixes, et sa bouche provoque des querelles.
the lips of a dullard, enter into contention, and his mouth, for blows, crieth out.
7 La bouche de l’insensé est sa destruction; et ses lèvres sont la ruine de son âme.
The mouth of a dullard, is his ruin, and, his lips, are a snare to his soul.
8 Les paroles d’un homme à double langue paraissent simples; et elles pénètrent jusqu’au fond des entrailles. La crainte abat le paresseux; mais les âmes des efféminés auront faim.
the words of a tattler, are dainties, they, therefore go down into the chambers of the inner man.
9 Celui qui est mou et lâche dans son ouvrage est frère de celui qui détruit les ouvrages.
Surely he that is slothful in his work, brother, is he to a master at laying waste.
10 C’est une tour très forte que le nom du Seigneur; le juste y court, et il sera exalté.
A tower of strength, is the Name of Yahweh, thereinto, runneth the righteous, and is safe.
11 Le bien du riche est sa ville forte, et comme une muraille solide qui l’environne.
The substance of a rich man, is his strong city, and like a high wall, in his imagination.
12 Avant qu’il soit brisé, le cœur de l’homme est exalté; et avant d’être élevé en gloire, il est humilié.
Before grievous injury, a man’s heart is haughty, and, before honour, is humility.
13 Celui qui répond avant d’écouter se montre insensé et digne de confusion.
He that answereth before he heareth, a folly, it is to him, and, a reproach.
14 L’esprit de l’homme soutient sa faiblesse; mais un esprit facile à se mettre en colère, qui pourra le soutenir?
The spirit of a man, sustaineth his sickness, but, a dejected spirit, who can bear it?
15 Le cœur prudent possédera la science; et l’oreille des sages cherche la doctrine.
the heart of the intelligent, acquireth knowledge, yea, the ear of the wise, seeketh knowledge.
16 Le présent d’un homme élargit sa voie, et devant les princes lui fait faire place.
The gift of a man, maketh room for him, and, before great men, setteth him down.
17 Le juste est le premier accusateur de lui-même; vient son ami, et il l’examinera.
Righteous is he that is first in his own cause, then cometh his neighbour, and thoroughly searcheth him.
18 Le sort apaise les différends; et entre les puissants mêmes, il sert d’arbitre.
The lot causeth, contentions, to cease, and, the mighty, it parteth.
19 Un frère qui est aidé par son frère est comme une cité forte; et leurs jugements sont comme les verrous des portes des villes.
A brother estranged, [is worse] than a strong city, —and, contentions, are as the bar of a citadel.
20 Le ventre de l’homme sera rempli du fruit de sa bouche; et les produits de ses lèvres le rassasieront.
Of the fruit of a man’s mouth, shall his inmost mind be satisfied, with the product of his lips, shall he be satisfied.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; ceux qui l’aiment mangeront ses fruits.
Death and life, are in the power of the tongue, and, its friends, shall eat its fruits.
22 Celui qui a trouvé une femme vertueuse a trouvé un bien; et il puisera la joie dans le Seigneur. Celui qui chasse une femme vertueuse rejette un bien; mais celui qui retient une adultère est insensé et impie.
Who hath found a wife, hath found a blessing, and hath obtained favour from Yahweh.
23 C’est avec des supplications que parlera le pauvre; mais le riche s’énoncera sévèrement.
Supplications, doth the poor man utter, but, the rich, answereth fiercely.
24 L’homme aimable à la société sera plus ami qu’un frère.
A man having [many] friends, shall come to ruin, but there is a loving one, who sticketh closer than a brother.