< Proverbes 18 >

1 Celui qui veut rompre avec son ami en cherche les occasions; mais il sera couvert d’opprobre en tout temps.
He that hath a mind to depart from a friend seeketh occasions: he shall ever be subject to reproach.
2 L’insensé ne reçoit pas les paroles de la prudence, à moins que tu ne lui dises les choses qui se trouvent dans son cœur.
A fool receiveth not the words of prudence: unless thou say those things which are in his heart.
3 L’impie, lorsqu’il est venu au fond des péchés, méprise; mais l’ignominie le suit ainsi que l’opprobre.
The wicked man when he is come into the depth of sins, contemneth: but ignominy and reproach follow him.
4 C’est une eau profonde que les paroles qui sortent de la bouche de l’homme, et un torrent débordé que la source de la sagesse.
Words from the mouth of a men are as deep water: and the fountain of wisdom as an overflowing stream.
5 Faire acception de la personne d’un impie n’est pas une bonne chose, pour que tu t’écartes de la vérité dans le jugement.
It is not good to accept the person of the wicked, to decline from the truth of judgment.
6 Les lèvres de l’insensé se mêlent dans des rixes, et sa bouche provoque des querelles.
The lips of a fool intermeddle with strife: and his mouth provoketh quarrels.
7 La bouche de l’insensé est sa destruction; et ses lèvres sont la ruine de son âme.
The mouth of a fool is his destruction: and his lips are the ruin of his soul.
8 Les paroles d’un homme à double langue paraissent simples; et elles pénètrent jusqu’au fond des entrailles. La crainte abat le paresseux; mais les âmes des efféminés auront faim.
The words of the double tongued are as if they were harmless: and they reach even to the inner parts of the bowels. Fear casteth down the slothful: and the souls of the effeminate shall be hungry.
9 Celui qui est mou et lâche dans son ouvrage est frère de celui qui détruit les ouvrages.
He that is loose and slack in his work, is the brother of him that wasteth his own works.
10 C’est une tour très forte que le nom du Seigneur; le juste y court, et il sera exalté.
The name of the Lord is a strong tower: the just runneth to it, and shall be exalted.
11 Le bien du riche est sa ville forte, et comme une muraille solide qui l’environne.
The substance of the rich man is the city of his strength, and as a strong wall compassing him about.
12 Avant qu’il soit brisé, le cœur de l’homme est exalté; et avant d’être élevé en gloire, il est humilié.
Before destruction, the heart of a man is exalted: and before he be glorified, it is humbled.
13 Celui qui répond avant d’écouter se montre insensé et digne de confusion.
He that answereth before he heareth sheweth himself to be a fool, and worthy of confusion.
14 L’esprit de l’homme soutient sa faiblesse; mais un esprit facile à se mettre en colère, qui pourra le soutenir?
The spirit of a man upholdeth his infirmity: but a spirit that is easily angered, who can bear?
15 Le cœur prudent possédera la science; et l’oreille des sages cherche la doctrine.
A wise heart shall acquire knowledge: and the ear of the wise seeketh instruction.
16 Le présent d’un homme élargit sa voie, et devant les princes lui fait faire place.
A man’s gift enlargeth his may, and maketh him room before princes.
17 Le juste est le premier accusateur de lui-même; vient son ami, et il l’examinera.
The just is first accuser of himself: his friend cometh, and shall search him.
18 Le sort apaise les différends; et entre les puissants mêmes, il sert d’arbitre.
The lot suppresseth contentions, and determineth even between the mighty.
19 Un frère qui est aidé par son frère est comme une cité forte; et leurs jugements sont comme les verrous des portes des villes.
A brother that is helped by his brother, is like a strong city: and judgments are like the bars of cities.
20 Le ventre de l’homme sera rempli du fruit de sa bouche; et les produits de ses lèvres le rassasieront.
Of the fruit of a man’s mouth shall his belly be satisfied: and the offspring of his lips shall fill him.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; ceux qui l’aiment mangeront ses fruits.
Death and life are in the power of the tongue: they that love it, shall eat the fruits thereof.
22 Celui qui a trouvé une femme vertueuse a trouvé un bien; et il puisera la joie dans le Seigneur. Celui qui chasse une femme vertueuse rejette un bien; mais celui qui retient une adultère est insensé et impie.
He that hath found a good wife, hath found a good thing, and shall receive a pleasure from the Lord. He that driveth away a good wife, driveth away a good thing: but he that keepeth an adulteress, is foolish and wicked.
23 C’est avec des supplications que parlera le pauvre; mais le riche s’énoncera sévèrement.
The poor will speak with supplications, and the rich will speak roughly.
24 L’homme aimable à la société sera plus ami qu’un frère.
A man amiable in society, shall be more friendly than a brother.

< Proverbes 18 >