< Proverbes 18 >
1 Celui qui veut rompre avec son ami en cherche les occasions; mais il sera couvert d’opprobre en tout temps.
Whoever has a will to withdraw from a friend, seeks occasions; he shall be reproached at all times.
2 L’insensé ne reçoit pas les paroles de la prudence, à moins que tu ne lui dises les choses qui se trouvent dans son cœur.
The foolish do not accept words of prudence, unless you say what is already turning in his heart.
3 L’impie, lorsqu’il est venu au fond des péchés, méprise; mais l’ignominie le suit ainsi que l’opprobre.
The impious, when he has arrived within the depths of sin, thinks little of it. But ill repute and disgrace follow him.
4 C’est une eau profonde que les paroles qui sortent de la bouche de l’homme, et un torrent débordé que la source de la sagesse.
Words from the mouth of a man are deep waters. And the fountain of wisdom is a torrent overflowing.
5 Faire acception de la personne d’un impie n’est pas une bonne chose, pour que tu t’écartes de la vérité dans le jugement.
It is not good to accept the character of the impious, so as to turn away from true judgment.
6 Les lèvres de l’insensé se mêlent dans des rixes, et sa bouche provoque des querelles.
The lips of the foolish meddle in disputes. And his mouth provokes conflicts.
7 La bouche de l’insensé est sa destruction; et ses lèvres sont la ruine de son âme.
The mouth of the foolish is his destruction, and his own lips are the ruin of his soul.
8 Les paroles d’un homme à double langue paraissent simples; et elles pénètrent jusqu’au fond des entrailles. La crainte abat le paresseux; mais les âmes des efféminés auront faim.
The words of the double-tongued seem simple. And they reach even to the interior of the gut. Fear casts down the lazy, but the souls of the effeminate shall go hungry.
9 Celui qui est mou et lâche dans son ouvrage est frère de celui qui détruit les ouvrages.
Whoever is dissolute and slack in his work is the brother of him who wastes his own works.
10 C’est une tour très forte que le nom du Seigneur; le juste y court, et il sera exalté.
The name of the Lord is a very strong tower. The just one rushes to it, and he shall be exalted.
11 Le bien du riche est sa ville forte, et comme une muraille solide qui l’environne.
The substance of the wealthy is the city of his strength, and it is like a strong wall encircling him.
12 Avant qu’il soit brisé, le cœur de l’homme est exalté; et avant d’être élevé en gloire, il est humilié.
The heart of a man is exalted before it is crushed and humbled before it is glorified.
13 Celui qui répond avant d’écouter se montre insensé et digne de confusion.
Whoever responds before he listens, demonstrates himself to be foolish and deserving of confusion.
14 L’esprit de l’homme soutient sa faiblesse; mais un esprit facile à se mettre en colère, qui pourra le soutenir?
The spirit of a man sustains his weakness. Yet who can sustain a spirit that is easily angered?
15 Le cœur prudent possédera la science; et l’oreille des sages cherche la doctrine.
A prudent heart shall possess knowledge. And the ear of the wise seeks doctrine.
16 Le présent d’un homme élargit sa voie, et devant les princes lui fait faire place.
A man’s gift expands his way and makes space for him before leaders.
17 Le juste est le premier accusateur de lui-même; vient son ami, et il l’examinera.
The just is the first accuser of himself; his friend arrives and shall investigate him.
18 Le sort apaise les différends; et entre les puissants mêmes, il sert d’arbitre.
Casting a lot suppresses contentions and passes judgment, even among the powerful.
19 Un frère qui est aidé par son frère est comme une cité forte; et leurs jugements sont comme les verrous des portes des villes.
A brother who is helped by a brother is like a reinforced city, and judgments are like the bars of cities.
20 Le ventre de l’homme sera rempli du fruit de sa bouche; et les produits de ses lèvres le rassasieront.
From the fruit of a man’s mouth shall his belly be filled. And the harvest of his own lips shall satisfy him.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; ceux qui l’aiment mangeront ses fruits.
Death and life are in the power of the tongue. Whoever values it shall eat from its fruits.
22 Celui qui a trouvé une femme vertueuse a trouvé un bien; et il puisera la joie dans le Seigneur. Celui qui chasse une femme vertueuse rejette un bien; mais celui qui retient une adultère est insensé et impie.
He who has found a good wife has found goodness, and he shall draw contentment from the Lord. He who expels a good wife expels goodness. But he who holds on to an adulteress is foolish and impious.
23 C’est avec des supplications que parlera le pauvre; mais le riche s’énoncera sévèrement.
The poor will speak with supplications. And the rich will express themselves roughly.
24 L’homme aimable à la société sera plus ami qu’un frère.
A man amiable to society shall be more friendly than a brother.