< Proverbes 17 >
1 Vaut mieux une bouchée de pain sec avec la joie, qu’une maison pleine de victimes avec la dispute.
Better [is] a dry morsel, and rest with it, Than a house full of the sacrifices of strife.
2 Le serviteur sage dominera les fils insensés; et il partagera l’héritage entre les frères.
A wise servant ruleth over a son causing shame, And in the midst of brethren He apportioneth an inheritance.
3 Comme par le feu est éprouvé l’argent, et l’or dans le creuset; ainsi le Seigneur éprouve les cœurs.
A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold, And the trier of hearts [is] Jehovah.
4 Le méchant obéit à une langue inique, et le trompeur obtempère à une lèvre mensongère.
An evil doer is attentive to lips of vanity, Falsehood is giving ear to a mischievous tongue.
5 Celui qui méprise le pauvre outrage celui qui l’a fait, et celui qui se réjouit de la ruine d’un autre ne sera pas impuni.
Whoso is mocking at the poor Hath reproached his Maker, Whoso is rejoicing at calamity is not acquitted.
6 La couronne des vieillards sont les fils des fils; et la gloire des fils sont leurs pères.
Sons' sons [are] the crown of old men, And the glory of sons [are] their fathers.
7 Les paroles graves ne conviennent pas à un insensé; ni à un prince une lèvre menteuse.
Not comely for a fool is a lip of excellency, Much less for a noble a lip of falsehood.
8 C’est une pierre précieuse très agréable, que l’attente de celui qui espère; de quelque côté qu’il se tourne, il agit avec intelligence et prudence.
A stone of grace [is] the bribe in the eyes of its possessors, Whithersoever it turneth, it prospereth.
9 Celui qui cache une faute recherche l’amitié: celui qui la rappelle une seconde fois sépare ceux qui étaient unis.
Whoso is covering transgression is seeking love, And whoso is repeating a matter Is separating a familiar friend.
10 Plus profite une réprimande à un homme prudent que cent coups à un insensé.
Rebuke cometh down on the intelligent More than a hundred stripes on a fool.
11 Toujours le méchant cherche des querelles: mais un ange cruel sera envoyé contre lui.
An evil man seeketh only rebellion, And a fierce messenger is sent against him.
12 Il est plus avantageux de rencontrer une ourse à qui l’on a enlevé ses petits qu’un insensé se confiant dans sa folie.
The meeting of a bereaved bear by a man, And — not a fool in his folly.
13 Celui qui rend le mal pour le bien, le malheur ne s’éloignera pas de sa maison.
Whoso is returning evil for good, Evil moveth not from his house.
14 Celui qui lâche l’eau entame un procès; mais, avant qu’il soutire un affront, il abandonne le jugement.
The beginning of contention [is] a letting out of waters, And before it is meddled with leave the strife.
15 Celui qui justifie l’impie et celui qui condamne le juste sont tous deux en abomination auprès de Dieu.
Whoso is justifying the wicked, And condemning the righteous, Even both of these [are] an abomination to Jehovah.
16 Que sert à l’insensé d’avoir des richesses, puisqu’il ne peut acheter la sagesse? Celui qui élève sa maison bien haut en cherche la ruine; et celui qui évite d’apprendre tombera dans des maux.
Why [is] this — a price in the hand of a fool to buy wisdom, And a heart there is none?
17 Il aime en tout temps, celui qui est ami; et c’est dans les angoisses qu’un frère se fait connaître.
At all times is the friend loving, And a brother for adversity is born.
18 Un homme insensé battra des mains, lorsqu’il aura répondu pour son ami.
A man lacking heart is striking hands, A surety he becometh before his friend.
19 Celui qui médite des discordes aime les rixes; et celui qui élève sa porte cherche sa ruine.
Whoso is loving transgression is loving debate, Whoso is making high his entrance is seeking destruction.
20 Celui qui a un cœur pervers ne trouvera pas le bien; et celui qui tourne la langue tombera dans le malheur.
The perverse of heart findeth not good, And the turned in his tongue falleth into evil.
21 L’insensé est né pour son ignominie; et un père dans un fils stupide ne mettra pas sa joie.
Whoso is begetting a fool hath affliction for it, Yea, the father of a fool rejoiceth not.
22 Un cœur joyeux rend la santé florissante; une âme triste dessèche les os.
A rejoicing heart doth good to the body, And a smitten spirit drieth the bone.
23 L’impie reçoit en secret des présents, afin qu’il pervertisse les sentiers de la justice.
A bribe from the bosom the wicked taketh, To turn aside the paths of judgment.
24 Sur la face de l’homme prudent brille la sagesse; les yeux des insensés sont à l’extrémité du monde.
The face of the intelligent [is] to wisdom, And the eyes of a fool — at the end of the earth.
25 Un fils insensé est la colère de son père, et la douleur de la mère qui l’a enfanté.
A provocation to his father [is] a foolish son, And bitterness to her that bare him.
26 Il n’est pas bon de causer du dommage au juste, ni de frapper le prince qui juge selon la justice.
Also, to fine the righteous is not good, To smite nobles for uprightness.
27 Celui qui modère ses paroles est docte et prudent; et l’homme savant est d’un esprit précieux.
One acquainted with knowledge is sparing his words, And the cool of temper [is] a man of understanding.
28 L’insensé même, s’il se tait, sera réputé pour sage, et, s’il comprime ses lèvres, pour intelligent.
Even a fool keeping silence is reckoned wise, He who is shutting his lips intelligent!