< Proverbes 17 >
1 Vaut mieux une bouchée de pain sec avec la joie, qu’une maison pleine de victimes avec la dispute.
Better is a dry morsel with quietness, than a house full of feasting with strife.
2 Le serviteur sage dominera les fils insensés; et il partagera l’héritage entre les frères.
A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, and shall have a part in the inheritance among the brothers.
3 Comme par le feu est éprouvé l’argent, et l’or dans le creuset; ainsi le Seigneur éprouve les cœurs.
The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but Adonai tests the hearts.
4 Le méchant obéit à une langue inique, et le trompeur obtempère à une lèvre mensongère.
An evildoer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
5 Celui qui méprise le pauvre outrage celui qui l’a fait, et celui qui se réjouit de la ruine d’un autre ne sera pas impuni.
Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
6 La couronne des vieillards sont les fils des fils; et la gloire des fils sont leurs pères.
Children’s children are the crown of old men; the glory of children are their parents.
7 Les paroles graves ne conviennent pas à un insensé; ni à un prince une lèvre menteuse.
Arrogant speech is not fitting for a fool, much less do lying lips fit a prince.
8 C’est une pierre précieuse très agréable, que l’attente de celui qui espère; de quelque côté qu’il se tourne, il agit avec intelligence et prudence.
A bribe is a chen ·gracious· stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns, he prospers.
9 Celui qui cache une faute recherche l’amitié: celui qui la rappelle une seconde fois sépare ceux qui étaient unis.
He who covers an offense promotes love; but he who repeats a matter separates best friends.
10 Plus profite une réprimande à un homme prudent que cent coups à un insensé.
A rebuke enters deeper into one who has understanding than a hundred lashes into a fool.
11 Toujours le méchant cherche des querelles: mais un ange cruel sera envoyé contre lui.
An evil man seeks only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 Il est plus avantageux de rencontrer une ourse à qui l’on a enlevé ses petits qu’un insensé se confiant dans sa folie.
Let a bear robbed of her cubs meet a man, rather than a fool in his folly.
13 Celui qui rend le mal pour le bien, le malheur ne s’éloignera pas de sa maison.
Whoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Celui qui lâche l’eau entame un procès; mais, avant qu’il soutire un affront, il abandonne le jugement.
The beginning of strife is like breaching a dam, therefore stop contention before quarreling breaks out.
15 Celui qui justifie l’impie et celui qui condamne le juste sont tous deux en abomination auprès de Dieu.
He who justifies the wicked, and he who condemns the upright, both of them alike are an abomination to Adonai.
16 Que sert à l’insensé d’avoir des richesses, puisqu’il ne peut acheter la sagesse? Celui qui élève sa maison bien haut en cherche la ruine; et celui qui évite d’apprendre tombera dans des maux.
Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, since he has no understanding?
17 Il aime en tout temps, celui qui est ami; et c’est dans les angoisses qu’un frère se fait connaître.
A friend 'ahav ·affectionately loves· at all times; and a brother is born for adversity.
18 Un homme insensé battra des mains, lorsqu’il aura répondu pour son ami.
A man void of understanding strikes hands, and becomes collateral in the presence of his neighbor.
19 Celui qui médite des discordes aime les rixes; et celui qui élève sa porte cherche sa ruine.
He who 'ahav ·affectionately loves· disobedience 'ahav ·affectionately loves· strife. One who builds a high gate seeks destruction.
20 Celui qui a un cœur pervers ne trouvera pas le bien; et celui qui tourne la langue tombera dans le malheur.
One who has a perverse heart does not find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.
21 L’insensé est né pour son ignominie; et un père dans un fils stupide ne mettra pas sa joie.
He who becomes the father of a fool grieves. The father of a fool has no joy.
22 Un cœur joyeux rend la santé florissante; une âme triste dessèche les os.
A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
23 L’impie reçoit en secret des présents, afin qu’il pervertisse les sentiers de la justice.
A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of mishpat ·justice·.
24 Sur la face de l’homme prudent brille la sagesse; les yeux des insensés sont à l’extrémité du monde.
Wisdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
25 Un fils insensé est la colère de son père, et la douleur de la mère qui l’a enfanté.
A foolish son brings grief to his father, and bitterness to her who bore him.
26 Il n’est pas bon de causer du dommage au juste, ni de frapper le prince qui juge selon la justice.
Also to punish the upright is not good, nor to flog officials for their integrity.
27 Celui qui modère ses paroles est docte et prudent; et l’homme savant est d’un esprit précieux.
He who spares his words has knowledge. He who is even tempered is a man of understanding.
28 L’insensé même, s’il se tait, sera réputé pour sage, et, s’il comprime ses lèvres, pour intelligent.
Even a fool, when he keeps silent, is counted wise. When he shuts his lips, he is thought to be discerning.