< Proverbes 17 >

1 Vaut mieux une bouchée de pain sec avec la joie, qu’une maison pleine de victimes avec la dispute.
Better is a dry morsel with joy, than a house full of victims with strife.
2 Le serviteur sage dominera les fils insensés; et il partagera l’héritage entre les frères.
A wise servant shall rule over foolish sons, and shall divide the inheritance among the brethren.
3 Comme par le feu est éprouvé l’argent, et l’or dans le creuset; ainsi le Seigneur éprouve les cœurs.
As silver is tried by fire, and gold in the furnace: so the Lord trieth the hearts.
4 Le méchant obéit à une langue inique, et le trompeur obtempère à une lèvre mensongère.
The evil man obeyeth an unjust tongue: and the deceitful hearkeneth to lying lips.
5 Celui qui méprise le pauvre outrage celui qui l’a fait, et celui qui se réjouit de la ruine d’un autre ne sera pas impuni.
He that despiseth the poor, reproacheth his Maker; and he that rejoiceth at another man’s ruin, shall not be unpunished.
6 La couronne des vieillards sont les fils des fils; et la gloire des fils sont leurs pères.
Children’s children are the crown of old men: and the glory of children are their fathers.
7 Les paroles graves ne conviennent pas à un insensé; ni à un prince une lèvre menteuse.
Eloquent words do not become a fool, nor lying lips a prince.
8 C’est une pierre précieuse très agréable, que l’attente de celui qui espère; de quelque côté qu’il se tourne, il agit avec intelligence et prudence.
The expectation of him that expecteth, is a most acceptable jewel: whithersoever he turneth himself, he understandeth wisely.
9 Celui qui cache une faute recherche l’amitié: celui qui la rappelle une seconde fois sépare ceux qui étaient unis.
He that concealeth a transgression. seeketh friendships: he that repeateth it again, separateth friends.
10 Plus profite une réprimande à un homme prudent que cent coups à un insensé.
A reproof availeth more with a wise man, than a hundred stripes with a fool.
11 Toujours le méchant cherche des querelles: mais un ange cruel sera envoyé contre lui.
An evil man always seeketh quarrels: but a cruel angel shall be sent against him.
12 Il est plus avantageux de rencontrer une ourse à qui l’on a enlevé ses petits qu’un insensé se confiant dans sa folie.
It is better to meet a bear robbed of her whelps, than a fool trusting in his own folly.
13 Celui qui rend le mal pour le bien, le malheur ne s’éloignera pas de sa maison.
He that rendereth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Celui qui lâche l’eau entame un procès; mais, avant qu’il soutire un affront, il abandonne le jugement.
The beginning of quarrels is as when one letteth out water: before he suffereth reproach he forsaketh judgment.
15 Celui qui justifie l’impie et celui qui condamne le juste sont tous deux en abomination auprès de Dieu.
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, both are abominable before God.
16 Que sert à l’insensé d’avoir des richesses, puisqu’il ne peut acheter la sagesse? Celui qui élève sa maison bien haut en cherche la ruine; et celui qui évite d’apprendre tombera dans des maux.
What doth it avail a fool to have riches, seeing he cannot buy wisdom? He that maketh his house high, seeketh a downfall: and he that refuseth to learn, shall fall into evils.
17 Il aime en tout temps, celui qui est ami; et c’est dans les angoisses qu’un frère se fait connaître.
He that is a friend loveth at all times: and a brother is proved in distress.
18 Un homme insensé battra des mains, lorsqu’il aura répondu pour son ami.
A foolish man will clap hands, when he is surety for his friend.
19 Celui qui médite des discordes aime les rixes; et celui qui élève sa porte cherche sa ruine.
He that studieth discords, loveth quarrels: and he that exalteth his door, seeketh ruin.
20 Celui qui a un cœur pervers ne trouvera pas le bien; et celui qui tourne la langue tombera dans le malheur.
He that is of a perverse heart, shall not find good: and he that perverteth his tongue, shall fall into evil.
21 L’insensé est né pour son ignominie; et un père dans un fils stupide ne mettra pas sa joie.
A fool is born to his own disgrace: and even his father shall not rejoice in a fool.
22 Un cœur joyeux rend la santé florissante; une âme triste dessèche les os.
A joyful mind maketh age flourishing: a sorrowful spirit drieth up the bones.
23 L’impie reçoit en secret des présents, afin qu’il pervertisse les sentiers de la justice.
The wicked man taketh gifts out of the bosom, that he may pervert the paths of judgment.
24 Sur la face de l’homme prudent brille la sagesse; les yeux des insensés sont à l’extrémité du monde.
Wisdom shineth in the face of the wise: the eyes of fools are in the ends of the earth.
25 Un fils insensé est la colère de son père, et la douleur de la mère qui l’a enfanté.
A foolish son is the anger of the father: and the sorrow of the mother that bore him.
26 Il n’est pas bon de causer du dommage au juste, ni de frapper le prince qui juge selon la justice.
It is no good thing to do hurt to the just: nor to strike the prince, who judgeth right.
27 Celui qui modère ses paroles est docte et prudent; et l’homme savant est d’un esprit précieux.
He that setteth bounds to his words. is knowing and wise: and the man of understanding is of a precious spirit.
28 L’insensé même, s’il se tait, sera réputé pour sage, et, s’il comprime ses lèvres, pour intelligent.
Even a fool, if he will hold his peace shall be counted wise: and if he close his lips, a man of understanding.

< Proverbes 17 >