< Proverbes 17 >
1 Vaut mieux une bouchée de pain sec avec la joie, qu’une maison pleine de victimes avec la dispute.
A dry morsel with gladness is better than a house full of sacrifices along with conflict.
2 Le serviteur sage dominera les fils insensés; et il partagera l’héritage entre les frères.
A wise servant shall rule over foolish sons, and he will divide the inheritance among brothers.
3 Comme par le feu est éprouvé l’argent, et l’or dans le creuset; ainsi le Seigneur éprouve les cœurs.
Just as silver is tested by fire, and gold is tested in the furnace, so also does the Lord test hearts.
4 Le méchant obéit à une langue inique, et le trompeur obtempère à une lèvre mensongère.
The evil obey an unjust tongue. And the false are submissive to lying lips.
5 Celui qui méprise le pauvre outrage celui qui l’a fait, et celui qui se réjouit de la ruine d’un autre ne sera pas impuni.
Whoever despises the poor rebukes his Maker. And whoever rejoices in the ruin of another will not go unpunished.
6 La couronne des vieillards sont les fils des fils; et la gloire des fils sont leurs pères.
Sons of sons are the crown of old age. And the glory of sons is their fathers.
7 Les paroles graves ne conviennent pas à un insensé; ni à un prince une lèvre menteuse.
Well-chosen words are not fitting for the foolish, nor are lying lips fitting for a leader.
8 C’est une pierre précieuse très agréable, que l’attente de celui qui espère; de quelque côté qu’il se tourne, il agit avec intelligence et prudence.
The expectation of those who stand ready is a most pleasing jewel. Whichever way he turns himself, he understands prudently.
9 Celui qui cache une faute recherche l’amitié: celui qui la rappelle une seconde fois sépare ceux qui étaient unis.
Whoever conceals an offense seeks friendships. Whoever repeats the words of another separates allies.
10 Plus profite une réprimande à un homme prudent que cent coups à un insensé.
A correction benefits more with a wise man, than a hundred stripes with a fool.
11 Toujours le méchant cherche des querelles: mais un ange cruel sera envoyé contre lui.
The evil one continually seeks conflicts. But a cruel Angel shall be sent against him.
12 Il est plus avantageux de rencontrer une ourse à qui l’on a enlevé ses petits qu’un insensé se confiant dans sa folie.
It is more expedient to meet a bear robbed of her young, than the foolish trusting in his own folly.
13 Celui qui rend le mal pour le bien, le malheur ne s’éloignera pas de sa maison.
Whoever repays evil for good, evil shall not withdraw from his house.
14 Celui qui lâche l’eau entame un procès; mais, avant qu’il soutire un affront, il abandonne le jugement.
Whoever releases the water is the head of the conflict. And just before he suffers contempt, he abandons judgment.
15 Celui qui justifie l’impie et celui qui condamne le juste sont tous deux en abomination auprès de Dieu.
Those who justify the impious, and those who condemn the just, both are abominable with God.
16 Que sert à l’insensé d’avoir des richesses, puisqu’il ne peut acheter la sagesse? Celui qui élève sa maison bien haut en cherche la ruine; et celui qui évite d’apprendre tombera dans des maux.
What does it profit the foolish to have riches, when he is not able to buy wisdom? Whoever makes his house high seeks ruin. And whoever shuns learning shall fall into evils.
17 Il aime en tout temps, celui qui est ami; et c’est dans les angoisses qu’un frère se fait connaître.
Whoever is a friend loves at all times. And a brother is proved by distress.
18 Un homme insensé battra des mains, lorsqu’il aura répondu pour son ami.
A foolish man will clap his hands, when he makes a pledge for his friend.
19 Celui qui médite des discordes aime les rixes; et celui qui élève sa porte cherche sa ruine.
Whoever dwells on discord loves disputes. And whoever exalts his door seeks ruin.
20 Celui qui a un cœur pervers ne trouvera pas le bien; et celui qui tourne la langue tombera dans le malheur.
Whoever is of a perverse heart shall not find good. And whoever turns his tongue shall fall into evil.
21 L’insensé est né pour son ignominie; et un père dans un fils stupide ne mettra pas sa joie.
A foolish one is born into his own disgrace. But his father will not rejoice in one who is senseless.
22 Un cœur joyeux rend la santé florissante; une âme triste dessèche les os.
A joyful soul makes a lifetime flourish. A gloomy spirit dries out the bones.
23 L’impie reçoit en secret des présents, afin qu’il pervertisse les sentiers de la justice.
The impious receives gifts from the bosom, so that he may pervert the paths of judgment.
24 Sur la face de l’homme prudent brille la sagesse; les yeux des insensés sont à l’extrémité du monde.
Prudence shines from the face of the wise. The eyes of the foolish are on the ends of the earth.
25 Un fils insensé est la colère de son père, et la douleur de la mère qui l’a enfanté.
A foolish son is the anger of the father and the grief of the mother who conceived him.
26 Il n’est pas bon de causer du dommage au juste, ni de frapper le prince qui juge selon la justice.
It is not good to inflict damage on the just, nor to strike the leader who judges uprightly.
27 Celui qui modère ses paroles est docte et prudent; et l’homme savant est d’un esprit précieux.
Whoever moderates his words is learned and prudent. And a man of learning has a precious spirit.
28 L’insensé même, s’il se tait, sera réputé pour sage, et, s’il comprime ses lèvres, pour intelligent.
If he would remain silent, even the foolish would be considered wise, and if he closes his lips, intelligent.