< Proverbes 16 >

1 C’est à l’homme de préparer son âme, et au Seigneur de gouverner la langue.
Pregătirile inimii în om și răspunsul limbii sunt de la DOMNUL.
2 Toutes les voies de l’homme sont ouvertes à ses yeux: le Seigneur pèse les esprits.
Toate căile unui om sunt curate în proprii lui ochi, dar DOMNUL cântărește duhurile.
3 Expose tes œuvres au Seigneur, et tes pensées seront dirigées.
Încredințează lucrările tale DOMNULUI și gândurile tale vor fi întemeiate.
4 Le Seigneur a opéré toutes choses pour lui-même, l’impie même pour le jour mauvais.
DOMNUL a făcut pentru el însuși toate lucrurile; da, chiar pe cel stricat pentru ziua răului.
5 C’est l’abomination du Seigneur que tout homme arrogant; lors même qu’une main serait dans une main, il n’est point innocent. Le commencement de la bonne voie est de faire la justice: or elle est agréable à Dieu plus que l’immolation des hosties.
Fiecare om îngâmfat în inimă este urâciune pentru DOMNUL; deși merge mână în mână, el nu va rămâne nepedepsit.
6 Par la miséricorde et la vérité se rachète l’iniquité; et c’est par la crainte du Seigneur qu’on se détourne du mal.
Prin milă și adevăr nelegiuirea este îndepărtată, și prin teama de DOMNUL oamenii se depărtează de rău.
7 Lorsque plairont au Seigneur les voies de l’homme, il convertira ses ennemis même à la paix.
Când căile unui om îi plac DOMNULUI, el face chiar pe dușmanii lui să fie în pace cu el.
8 Mieux vaut peu avec la justice que beaucoup de fruits avec l’iniquité.
Mai bine puțin cu dreptate, decât venituri mari fără dreptate.
9 Le cœur de l’homme dispose sa voie; mais c’est au Seigneur de diriger ses pas.
Inima unui om plănuiește calea lui, dar DOMNUL îi conduce pașii.
10 La divination est sur les lèvres du roi; dans les jugements n’errera pas sa bouche.
O hotărâre divină este pe buzele împăratului; gura lui nu încalcă legea în judecată.
11 Poids et balance sont les jugements du Seigneur; et ses œuvres sont toutes les pierres du sachet.
O greutate și o balanță dreaptă sunt ale DOMNULUI; toate greutățile din pungă sunt lucrarea lui.
12 Abominables au roi sont ceux qui agissent en impies; parce que c’est par la justice que s’affermit un trône.
Pentru împărați este urâciune să comită stricăciune, pentru că tronul este întemeiat prin dreptate.
13 Les rois veulent des lèvres justes: celui qui parle avec droiture sera aimé d’eux.
Buzele drepte sunt desfătarea împăraților și ei iubesc pe acela care vorbește drept.
14 L’indignation du roi est un messager de mort; et l’homme sage l’apaisera.
Furia unui împărat este ca mesagerii morții, dar un om înțelept o va potoli.
15 Dans l’hilarité du visage du roi est la vie; et sa clémence est comme la pluie de l’arrière-saison.
În lumina înfățișării împăratului este viață; și favoarea lui este ca un nor de ploaie de primăvară.
16 Possède la sagesse, parce qu’elle est meilleure que l’or; et acquiers la prudence, parce qu’elle est plus précieuse que l’argent•
Cu cât este mai bine a obține înțelepciune decât aur! Și a obține înțelegere mai de ales decât argint!
17 Le sentier des justes s’écarte des maux; celui qui garde son âme conserve sa voie.
Calea largă a celor integri este să se depărteze de rău; cel ce își păzește calea își păstrează sufletul.
18 L’orgueil précède l’abattement; et avant la ruine l’esprit s’exalte.
Mândria merge înaintea distrugerii și un duh îngâmfat înaintea căderii.
19 Il vaut mieux être humilié avec des hommes doux que de partager des dépouilles avec des superbes.
Mai bine să ai un duh umil cu cei de jos, decât să împarți prada cu cei mândri.
20 Un homme habile dans la parole trouvera des biens; et celui qui espère dans le Seigneur est bien heureux.
Cel ce se comportă cu înțelepciune într-un lucru va găsi binele; și oricine se încrede în DOMNUL este fericit.
21 Celui qui est sage de cœur sera appelé prudent: et celui qui est doux dans la parole recevra de plus grands dons.
Cel înțelept în inimă se va numi chibzuit; și dulceața buzelor adaugă învățătură.
22 C’est une source de vie que l’instruction, pour celui qui la possède; la doctrine des insensés, c’est la folie.
Înțelegerea este un izvor de viață pentru cel ce o are, dar instruirea nechibzuiților este nechibzuință.
23 Le cœur du sage instruit sa bouche; et à ses lèvres il ajoutera de la grâce.
Inima celui înțelept îi face gura chibzuită și adaugă învățătură buzelor sale.
24 C’est un rayon de miel que des paroles disposées avec art; c’est la douceur de l’âme et la santé des os.
Cuvintele plăcute sunt ca un fagure de miere, dulci pentru suflet și sănătate pentru oase.
25 Il est une voie qui paraît à l’homme droite, et ses issues conduisent à la mort.
Este o cale care i se pare dreaptă unui om, dar sfârșitul ei sunt căile morții.
26 L’âme de celui qui travaille, travaille pour soi, parce que sa bouche l’y a contraint.
Cel ce muncește, muncește pentru el însuși, fiindcă gura lui poftește aceasta de la el.
27 L’homme impie creuse le mal, et sur ses lèvres un feu brûle.
Un om neevlavios sapă să scoată răul la iveală și pe buzele sale este ca un foc arzător.
28 L’homme pervers suscite des procès et le verbeux divise les princes.
Un om pervers seamănă ceartă, și un șoptitor desparte prieteni buni.
29 L’homme injuste attire son ami, et le conduit par une voie non bonne.
Un om violent ademenește pe aproapele său și îl conduce pe calea care nu este bună.
30 Celui qui, les yeux immobiles, forme des desseins pervers, se mordant les lèvres, exécute le mal.
El își închide ochii ca să uneltească lucruri perverse; mișcându-și buzele duce răul la împlinire.
31 C’est une couronne de dignité, que la vieillesse qui se trouvera dans les voies de la justice.
Capul cărunt este o coroană a gloriei, dacă este găsit pe calea dreptății.
32 Vaut mieux un homme patient qu’un homme fort; et celui qui domine son esprit vaut mieux que celui qui prend des villes d’assaut.
Cel încet la mânie este mai bun decât cel tare, și cel ce își stăpânește duhul, decât cel ce ia o cetate.
33 Les sorts se jettent dans le pan de la robe; mais c’est par le Seigneur qu’ils sont dirigés.
Sorțul este aruncat în poală, dar întregul verdict al acestuia este al DOMNULUI.

< Proverbes 16 >