< Proverbes 16 >

1 C’est à l’homme de préparer son âme, et au Seigneur de gouverner la langue.
Hjartans rådleggjing høyrer menneskja til, men tunga fær svaret frå Herren.
2 Toutes les voies de l’homme sont ouvertes à ses yeux: le Seigneur pèse les esprits.
Kvar mann tykkjer at hans eigi ferd er rein, men det er Herren som prøver ånderne.
3 Expose tes œuvres au Seigneur, et tes pensées seront dirigées.
Legg verki dine på Herren, so skal tankarne dine få framgang.
4 Le Seigneur a opéré toutes choses pour lui-même, l’impie même pour le jour mauvais.
Herren hev gjort kvar ting til sitt endemål, ogso den ugudlege til uferdsdagen.
5 C’est l’abomination du Seigneur que tout homme arrogant; lors même qu’une main serait dans une main, il n’est point innocent. Le commencement de la bonne voie est de faire la justice: or elle est agréable à Dieu plus que l’immolation des hosties.
Kvar ovmodig er ei gruv for Herren, du kann vera viss, han skal’kje verta urefst.
6 Par la miséricorde et la vérité se rachète l’iniquité; et c’est par la crainte du Seigneur qu’on se détourne du mal.
Med kjærleik og truskap vert misgjerning sona ut, med otte for Herren flyr ein frå det vonde.
7 Lorsque plairont au Seigneur les voies de l’homme, il convertira ses ennemis même à la paix.
Når Herren likar ferdi åt ein mann, so let han jamvel fiendarne halda fred med honom.
8 Mieux vaut peu avec la justice que beaucoup de fruits avec l’iniquité.
Betre er lite med rettferd enn innkomor store med urett.
9 Le cœur de l’homme dispose sa voie; mais c’est au Seigneur de diriger ses pas.
Mannsens hjarta tenkjer ut sin veg, men Herren styrer hans stig.
10 La divination est sur les lèvres du roi; dans les jugements n’errera pas sa bouche.
Gudsord er på konungs lippor, i domen skal hans munn ei gjera mistak.
11 Poids et balance sont les jugements du Seigneur; et ses œuvres sont toutes les pierres du sachet.
Rett vegt og rette vegtskåler høyrer Herren til, hans verk er alle lodd i pungen.
12 Abominables au roi sont ceux qui agissent en impies; parce que c’est par la justice que s’affermit un trône.
Ugudleg åtferd er ein styggedom for kongar, for truna stend trygt ved rettferd.
13 Les rois veulent des lèvres justes: celui qui parle avec droiture sera aimé d’eux.
Kongen likar rettferdige lippor, dei elskar den som segjer det som er rett.
14 L’indignation du roi est un messager de mort; et l’homme sage l’apaisera.
Konungs vreide er daude-bod, men ein vismann stiller vreiden.
15 Dans l’hilarité du visage du roi est la vie; et sa clémence est comme la pluie de l’arrière-saison.
I ljos frå konungs åsyn er det liv, og hans godhug er som ei regnsky um våren.
16 Possède la sagesse, parce qu’elle est meilleure que l’or; et acquiers la prudence, parce qu’elle est plus précieuse que l’argent•
Å vinna visdom - kor mykje betre er det ei enn gull! Å vinna vit er meire verdt enn sylv.
17 Le sentier des justes s’écarte des maux; celui qui garde son âme conserve sa voie.
Den vegen dei ærlege gjeng, er å fly frå vondt, den som agtar på sin veg, han varar si sjæl.
18 L’orgueil précède l’abattement; et avant la ruine l’esprit s’exalte.
Fyre undergang gjeng ovmod, og stormod fyre fall.
19 Il vaut mieux être humilié avec des hommes doux que de partager des dépouilles avec des superbes.
Betre er med armingar å vera audmjuk enn skifta herfang med ovmodige.
20 Un homme habile dans la parole trouvera des biens; et celui qui espère dans le Seigneur est bien heureux.
Den som agtar på ordet, skal finna lukka, den som lit på Herren - sæl er han!
21 Celui qui est sage de cœur sera appelé prudent: et celui qui est doux dans la parole recevra de plus grands dons.
Den vise i hjarta vert kalla vitug, og søtleik på lipporne aukar lærdom.
22 C’est une source de vie que l’instruction, pour celui qui la possède; la doctrine des insensés, c’est la folie.
Klokskap er livsens kjelda for deim som eig han, men fåvit er refsing for fåvise folk.
23 Le cœur du sage instruit sa bouche; et à ses lèvres il ajoutera de la grâce.
Vismanns hjarta gjer munnen hans vitug og aukar læra på lipporne hans.
24 C’est un rayon de miel que des paroles disposées avec art; c’est la douceur de l’âme et la santé des os.
Milde ord er honningdropar, søte for sjæli og lækjedom for beini.
25 Il est une voie qui paraît à l’homme droite, et ses issues conduisent à la mort.
Mang ein veg tykkjer folk er rett, men enden på honom er vegar til dauden.
26 L’âme de celui qui travaille, travaille pour soi, parce que sa bouche l’y a contraint.
Vinne-kars hunger onnar for honom, for hans eigen munn driv på.
27 L’homme impie creuse le mal, et sur ses lèvres un feu brûle.
Ein låk mann grev ei ulukke-grav, og det logar som eld på lipporne hans.
28 L’homme pervers suscite des procès et le verbeux divise les princes.
Ein ranglyndt mann yppar trætta, og den som ber drøs, skil ven frå ven.
29 L’homme injuste attire son ami, et le conduit par une voie non bonne.
Ein valdsmann lokkar næsten sin, og leider han inn på ein veg som ei er god.
30 Celui qui, les yeux immobiles, forme des desseins pervers, se mordant les lèvres, exécute le mal.
Den som let augo att, vil tenkja range tankar, den som knip lipporne i hop, set vondt i verk.
31 C’est une couronne de dignité, que la vieillesse qui se trouvera dans les voies de la justice.
Grå hår er fager krans! Han er å vinna på rettferds veg.
32 Vaut mieux un homme patient qu’un homme fort; et celui qui domine son esprit vaut mieux que celui qui prend des villes d’assaut.
Ein tolug mann er betre enn ei kjempa, og den som styrer hugen sin, stend yver den som tek ein by.
33 Les sorts se jettent dans le pan de la robe; mais c’est par le Seigneur qu’ils sont dirigés.
Dei kastar terningen i fanget, men all hans avgjerd kjem frå Herren.

< Proverbes 16 >