< Proverbes 16 >

1 C’est à l’homme de préparer son âme, et au Seigneur de gouverner la langue.
The plans of the heart belong to a person, but from Yahweh comes the answer from his tongue.
2 Toutes les voies de l’homme sont ouvertes à ses yeux: le Seigneur pèse les esprits.
All of a person's ways are pure in his own eyes, but Yahweh weighs the spirits.
3 Expose tes œuvres au Seigneur, et tes pensées seront dirigées.
Commit your works to Yahweh and your plans will succeed.
4 Le Seigneur a opéré toutes choses pour lui-même, l’impie même pour le jour mauvais.
Yahweh has made everything for its purpose, even the wicked for the day of trouble.
5 C’est l’abomination du Seigneur que tout homme arrogant; lors même qu’une main serait dans une main, il n’est point innocent. Le commencement de la bonne voie est de faire la justice: or elle est agréable à Dieu plus que l’immolation des hosties.
Yahweh hates everyone who has an arrogant heart, but be sure of this, they will not go unpunished.
6 Par la miséricorde et la vérité se rachète l’iniquité; et c’est par la crainte du Seigneur qu’on se détourne du mal.
By covenant faithfulness and trustworthiness iniquity is atoned for and by the fear of Yahweh people turn away from evil.
7 Lorsque plairont au Seigneur les voies de l’homme, il convertira ses ennemis même à la paix.
When a person's ways are pleasing to Yahweh, he makes even that person's enemies to be at peace with him.
8 Mieux vaut peu avec la justice que beaucoup de fruits avec l’iniquité.
Better is a little with what is right, than a large income with injustice.
9 Le cœur de l’homme dispose sa voie; mais c’est au Seigneur de diriger ses pas.
In his heart a person plans out his way, but Yahweh directs his steps.
10 La divination est sur les lèvres du roi; dans les jugements n’errera pas sa bouche.
Insightful decisions are on the lips of a king, his mouth should not betray justice.
11 Poids et balance sont les jugements du Seigneur; et ses œuvres sont toutes les pierres du sachet.
Honest scales come from Yahweh; all the weights in the bag are his work.
12 Abominables au roi sont ceux qui agissent en impies; parce que c’est par la justice que s’affermit un trône.
When kings do wicked things, that is something to be despised, for a throne is established by doing what is right.
13 Les rois veulent des lèvres justes: celui qui parle avec droiture sera aimé d’eux.
A king delights in lips that say what is right and he loves the one who speaks directly.
14 L’indignation du roi est un messager de mort; et l’homme sage l’apaisera.
A king's wrath is a messenger of death but a wise man will try to calm his anger.
15 Dans l’hilarité du visage du roi est la vie; et sa clémence est comme la pluie de l’arrière-saison.
In the light of a king's face is life and his favor is like a cloud that brings a spring rain.
16 Possède la sagesse, parce qu’elle est meilleure que l’or; et acquiers la prudence, parce qu’elle est plus précieuse que l’argent•
How much better it is to get wisdom than gold. To get understanding should be chosen more than silver.
17 Le sentier des justes s’écarte des maux; celui qui garde son âme conserve sa voie.
The highway of upright people turns away from evil; the one who protects his life guards his way.
18 L’orgueil précède l’abattement; et avant la ruine l’esprit s’exalte.
Pride comes before destruction and a haughty spirit before a downfall.
19 Il vaut mieux être humilié avec des hommes doux que de partager des dépouilles avec des superbes.
It is better to be humble among poor people than to divide the spoil with proud people.
20 Un homme habile dans la parole trouvera des biens; et celui qui espère dans le Seigneur est bien heureux.
Whoever contemplates what they are taught will find what is good, and those who trust in Yahweh will be blessed.
21 Celui qui est sage de cœur sera appelé prudent: et celui qui est doux dans la parole recevra de plus grands dons.
The one who is wise in heart is called discerning and sweetness of speech improves the ability to teach.
22 C’est une source de vie que l’instruction, pour celui qui la possède; la doctrine des insensés, c’est la folie.
Understanding is a fountain of life to the one who has it, but the instruction of fools is their foolishness.
23 Le cœur du sage instruit sa bouche; et à ses lèvres il ajoutera de la grâce.
The heart of a wise person gives insight to his mouth and adds persuasiveness to his lips.
24 C’est un rayon de miel que des paroles disposées avec art; c’est la douceur de l’âme et la santé des os.
Pleasant words are a honeycomb— sweet to the soul and healing to the bones.
25 Il est une voie qui paraît à l’homme droite, et ses issues conduisent à la mort.
There is a way that seems right to a man, but its end is the way to death.
26 L’âme de celui qui travaille, travaille pour soi, parce que sa bouche l’y a contraint.
The laborer's appetite works for him; his hunger urges him on.
27 L’homme impie creuse le mal, et sur ses lèvres un feu brûle.
A worthless person digs up mischief and his speech is like a scorching fire.
28 L’homme pervers suscite des procès et le verbeux divise les princes.
A perverse person stirs up conflict and a gossip separates close friends.
29 L’homme injuste attire son ami, et le conduit par une voie non bonne.
A man of violence lies to his neighbor and leads him down a path that is not good.
30 Celui qui, les yeux immobiles, forme des desseins pervers, se mordant les lèvres, exécute le mal.
The one who winks the eye is plotting perverse things; those who purse the lips will bring evil to pass.
31 C’est une couronne de dignité, que la vieillesse qui se trouvera dans les voies de la justice.
Gray hair is a crown of glory; it is gained by living the right way.
32 Vaut mieux un homme patient qu’un homme fort; et celui qui domine son esprit vaut mieux que celui qui prend des villes d’assaut.
It is better to be slow to anger than to be a warrior and one who rules his spirit is stronger than one who conquers a city.
33 Les sorts se jettent dans le pan de la robe; mais c’est par le Seigneur qu’ils sont dirigés.
The lots are cast into the lap, but the decision is from Yahweh.

< Proverbes 16 >