< Proverbes 16 >
1 C’est à l’homme de préparer son âme, et au Seigneur de gouverner la langue.
Arrangements of the heart [are] of man, An answer of the tongue from YHWH.
2 Toutes les voies de l’homme sont ouvertes à ses yeux: le Seigneur pèse les esprits.
All the ways of a man are pure in his own eyes, And YHWH is pondering the spirits.
3 Expose tes œuvres au Seigneur, et tes pensées seront dirigées.
Roll your works to YHWH, And your purposes are established,
4 Le Seigneur a opéré toutes choses pour lui-même, l’impie même pour le jour mauvais.
YHWH has worked all things for Himself, And also the wicked—for a day of evil.
5 C’est l’abomination du Seigneur que tout homme arrogant; lors même qu’une main serait dans une main, il n’est point innocent. Le commencement de la bonne voie est de faire la justice: or elle est agréable à Dieu plus que l’immolation des hosties.
Every proud one of heart [is] an abomination to YHWH, Hand to hand—he is not acquitted.
6 Par la miséricorde et la vérité se rachète l’iniquité; et c’est par la crainte du Seigneur qu’on se détourne du mal.
Iniquity is pardoned in kindness and truth, And in the fear of YHWH Turn aside from evil.
7 Lorsque plairont au Seigneur les voies de l’homme, il convertira ses ennemis même à la paix.
When a man’s ways please YHWH, even his enemies, He causes to be at peace with him.
8 Mieux vaut peu avec la justice que beaucoup de fruits avec l’iniquité.
Better [is] a little with righteousness, Than abundance of increase without justice.
9 Le cœur de l’homme dispose sa voie; mais c’est au Seigneur de diriger ses pas.
The heart of man devises his way, And YHWH establishes his step.
10 La divination est sur les lèvres du roi; dans les jugements n’errera pas sa bouche.
An oath [is] on the lips of a king, In judgment his mouth does not trespass.
11 Poids et balance sont les jugements du Seigneur; et ses œuvres sont toutes les pierres du sachet.
A just beam and balances [are] YHWH’s, All the stones of the bag [are] His work.
12 Abominables au roi sont ceux qui agissent en impies; parce que c’est par la justice que s’affermit un trône.
Doing wickedness [is] an abomination to kings, For a throne is established by righteousness.
13 Les rois veulent des lèvres justes: celui qui parle avec droiture sera aimé d’eux.
Righteous lips [are] the delight of kings, And he loves whoever is speaking uprightly,
14 L’indignation du roi est un messager de mort; et l’homme sage l’apaisera.
The fury of a king [is] messengers of death, And a wise man pacifies it.
15 Dans l’hilarité du visage du roi est la vie; et sa clémence est comme la pluie de l’arrière-saison.
In the light of a king’s face [is] life, And his goodwill [is] as a cloud of the spring rain.
16 Possède la sagesse, parce qu’elle est meilleure que l’or; et acquiers la prudence, parce qu’elle est plus précieuse que l’argent•
To get wisdom—how much better than gold, And to get understanding—to be chosen [more] than silver!
17 Le sentier des justes s’écarte des maux; celui qui garde son âme conserve sa voie.
A highway of the upright [is] to turn from evil, Whoever is preserving his soul is watching his way.
18 L’orgueil précède l’abattement; et avant la ruine l’esprit s’exalte.
Pride [is] before destruction, And before stumbling—a haughty spirit.
19 Il vaut mieux être humilié avec des hommes doux que de partager des dépouilles avec des superbes.
Better is humility of spirit with the poor, Than to apportion spoil with the proud.
20 Un homme habile dans la parole trouvera des biens; et celui qui espère dans le Seigneur est bien heureux.
The wise in any matter finds good, And whoever is trusting in YHWH, O his blessedness.
21 Celui qui est sage de cœur sera appelé prudent: et celui qui est doux dans la parole recevra de plus grands dons.
For the wise in heart is called intelligent, And sweetness of lips increases learning.
22 C’est une source de vie que l’instruction, pour celui qui la possède; la doctrine des insensés, c’est la folie.
Understanding [is] a fountain of life to its possessors, The instruction of fools is folly.
23 Le cœur du sage instruit sa bouche; et à ses lèvres il ajoutera de la grâce.
The heart of the wise causes his mouth to act wisely, And he increases learning by his lips,
24 C’est un rayon de miel que des paroles disposées avec art; c’est la douceur de l’âme et la santé des os.
Sayings of pleasantness [are] a honeycomb, Sweet to the soul, and healing to the bone.
25 Il est une voie qui paraît à l’homme droite, et ses issues conduisent à la mort.
There is a way right before a man, And its latter end—ways of death.
26 L’âme de celui qui travaille, travaille pour soi, parce que sa bouche l’y a contraint.
A laboring man has labored for himself, For his mouth has caused [him] to bend over it.
27 L’homme impie creuse le mal, et sur ses lèvres un feu brûle.
A worthless man is preparing evil, And on his lips [is] as a burning fire.
28 L’homme pervers suscite des procès et le verbeux divise les princes.
A contrary man sends forth contention, A tale-bearer is separating a familiar friend.
29 L’homme injuste attire son ami, et le conduit par une voie non bonne.
A violent man entices his neighbor, And causes him to go in a way [that is] not good.
30 Celui qui, les yeux immobiles, forme des desseins pervers, se mordant les lèvres, exécute le mal.
Consulting his eyes to devise contrary things, Moving his lips he has accomplished evil.
31 C’est une couronne de dignité, que la vieillesse qui se trouvera dans les voies de la justice.
Grey hairs [are] a crown of beauty, It is found in the way of righteousness.
32 Vaut mieux un homme patient qu’un homme fort; et celui qui domine son esprit vaut mieux que celui qui prend des villes d’assaut.
Better [is] the [one] slow to anger than the mighty, And the ruler over his spirit than he who is taking a city.
33 Les sorts se jettent dans le pan de la robe; mais c’est par le Seigneur qu’ils sont dirigés.
The lot is cast into the center, And all its judgment [is] from YHWH!