< Proverbes 15 >

1 Une douce réponse brise la colère: une parole dure excite la fureur.
מענה-רך ישיב חמה ודבר-עצב יעלה-אף
2 La langue des sages embellit la science; la bouche des insensés fait jaillir la folie.
לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת
3 En tout lieu, les yeux du Seigneur observent les bons et les méchants.
בכל-מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים
4 La langue pacifique est un arbre de vie; mais celle qui est immodérée brisera l’esprit.
מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח
5 L’insensé se moque de la discipline de son père; mais celui qui est docile aux réprimandes deviendra plus sage. Dans une abondante justice est une très grande vertu; mais les pensées des méchants seront déracinées.
אויל--ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערים
6 La maison du juste est une grande force; et dans les fruits de l’impie il n’y a que trouble.
בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת
7 Les lèvres des sages répandront la science: le cœur des insensés sera tout à fait différent.
שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא-כן
8 Les victimes des impies sont abominables au Seigneur, les vœux des justes lui sont agréables.
זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו
9 C’est une abomination pour le Seigneur, que la voie de l’impie: celui qui suit la justice est aimé de lui.
תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב
10 La doctrine est odieuse à celui qui abandonne la voie de la vie; celui qui hait les réprimandes mourra.
מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות
11 L’enfer et la perdition sont à nu devant le Seigneur; combien plus les cœurs des fils des hommes? (Sheol h7585)
שאול ואבדון נגד יהוה אף כי-לבות בני-אדם (Sheol h7585)
12 L’homme pernicieux n’aime pas celui qui le reprend, et ne va pas vers les sages.
לא יאהב-לץ הוכח לו אל-חכמים לא ילך
13 Un cœur joyeux rassérène le visage; par la tristesse de l’âme, l’esprit est abattu.
לב שמח ייטב פנים ובעצבת-לב רוח נכאה
14 Le cœur du sage cherche la doctrine; et la bouche des insensés se repaît d’ignorance.
לב נבון יבקש-דעת ופני (ופי) כסילים ירעה אולת
15 Tous les jours du pauvre sont mauvais; l’âme tranquille est comme un continuel festin.
כל-ימי עני רעים וטוב-לב משתה תמיד
16 Mieux vaut peu avec la crainte du Seigneur que des trésors grands et inépuisables.
טוב-מעט ביראת יהוה-- מאוצר רב ומהומה בו
17 Mieux vaut être convié à un repas d’herbes où règne la charité, qu’à manger avec de la haine un veau engraissé.
טוב ארחת ירק ואהבה-שם-- משור אבוס ושנאה-בו
18 L’homme colère excite des querelles; celui qui est patient apaise celles qui étaient déjà suscitées.
איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב
19 Le chemin des paresseux est comme une haie d’épines; la voie des justes est sans pierre d’achoppement.
דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה
20 Un fils sage réjouit son père; et un homme insensé méprise sa mère.
בן חכם ישמח-אב וכסיל אדם בוזה אמו
21 La folie est joie pour l’insensé: et l’homme prudent dirige ses pas.
אולת שמחה לחסר-לב ואיש תבונה יישר-לכת
22 Les pensées se dissipent là où il n’y a point de conseil; mais où il y a plusieurs conseillers, elles s’affermissent.
הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום
23 L’homme se réjouit de la sentence sortie de sa bouche; et la parole opportune est excellente.
שמחה לאיש במענה-פיו ודבר בעתו מה-טוב
24 Le sentier de la vie est au-dessus de l’homme instruit, afin qu’il se détourne de l’enfer le plus profond. (Sheol h7585)
ארח חיים למעלה למשכיל-- למען סור משאול מטה (Sheol h7585)
25 Le Seigneur démolira la maison des superbes; et il affermira les bornes du champ de la veuve,
בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה
26 C’est l’abomination du Seigneur que les pensées mauvaises; mais la parole pure, très belle, sera affermie par lui.
תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי-נעם
27 Celui-là trouble sa maison, qui court après l’avarice; mais celui qui hait les présents vivra. Par la miséricorde et par la foi se purifient les péchés; mais c’est par la crainte du Seigneur que chacun se détourne du mal.
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה
28 L’esprit du juste médite l’obéissance: la bouche des impies déborde en mauvais discours.
לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות
29 Le Seigneur est loin des impies; et il exaucera les prières des justes.
רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע
30 La lumière des yeux réjouit l’âme; la bonne réputation engraisse les os.
מאור-עינים ישמח-לב שמועה טובה תדשן-עצם
31 L’oreille qui écoute les réprimandes de vie demeurera au milieu des sages.
אזן--שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין
32 Celui qui rejette la discipline méprise son âme: mais celui qui acquiesce aux réprimandes a du cœur.
פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב
33 La crainte du Seigneur est une discipline de sagesse; et l’humilité précède la gloire.
יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה

< Proverbes 15 >