< Proverbes 15 >

1 Une douce réponse brise la colère: une parole dure excite la fureur.
A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
2 La langue des sages embellit la science; la bouche des insensés fait jaillir la folie.
The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
3 En tout lieu, les yeux du Seigneur observent les bons et les méchants.
The eyes of the LORD [are] in every place, beholding the evil and the good.
4 La langue pacifique est un arbre de vie; mais celle qui est immodérée brisera l’esprit.
A wholesome tongue [is] a tree of life: but perverseness in it [is] a breach in the spirit.
5 L’insensé se moque de la discipline de son père; mais celui qui est docile aux réprimandes deviendra plus sage. Dans une abondante justice est une très grande vertu; mais les pensées des méchants seront déracinées.
A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
6 La maison du juste est une grande force; et dans les fruits de l’impie il n’y a que trouble.
In the house of the righteous [is] much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
7 Les lèvres des sages répandront la science: le cœur des insensés sera tout à fait différent.
The lips of the wise diffuse knowledge: but the heart of the foolish [doeth] not so.
8 Les victimes des impies sont abominables au Seigneur, les vœux des justes lui sont agréables.
The sacrifice of the wicked [is] an abomination to the LORD: but the prayer of the upright [is] his delight.
9 C’est une abomination pour le Seigneur, que la voie de l’impie: celui qui suit la justice est aimé de lui.
The way of the wicked [is] an abomination to the LORD; but he loveth him that followeth after righteousness.
10 La doctrine est odieuse à celui qui abandonne la voie de la vie; celui qui hait les réprimandes mourra.
Correction [is] grievous to him that forsaketh the way: [and] he that hateth reproof shall die.
11 L’enfer et la perdition sont à nu devant le Seigneur; combien plus les cœurs des fils des hommes? (Sheol h7585)
Hell and destruction [are] before the LORD: how much more then the hearts of the children of men? (Sheol h7585)
12 L’homme pernicieux n’aime pas celui qui le reprend, et ne va pas vers les sages.
A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go to the wise.
13 Un cœur joyeux rassérène le visage; par la tristesse de l’âme, l’esprit est abattu.
A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
14 Le cœur du sage cherche la doctrine; et la bouche des insensés se repaît d’ignorance.
The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
15 Tous les jours du pauvre sont mauvais; l’âme tranquille est comme un continuel festin.
All the days of the afflicted [are] evil: but he that is of a merry heart [hath] a continual feast.
16 Mieux vaut peu avec la crainte du Seigneur que des trésors grands et inépuisables.
Better [is] little with the fear of the LORD, than great treasure and trouble with it.
17 Mieux vaut être convié à un repas d’herbes où règne la charité, qu’à manger avec de la haine un veau engraissé.
Better [is] a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred with it.
18 L’homme colère excite des querelles; celui qui est patient apaise celles qui étaient déjà suscitées.
A wrathful man stirreth up strife: but [he that is] slow to anger appeaseth strife.
19 Le chemin des paresseux est comme une haie d’épines; la voie des justes est sans pierre d’achoppement.
The way of the slothful [man is] as a hedge of thorns: but the way of the righteous [is] made plain.
20 Un fils sage réjouit son père; et un homme insensé méprise sa mère.
A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
21 La folie est joie pour l’insensé: et l’homme prudent dirige ses pas.
Folly [is] joy to [him that is] destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
22 Les pensées se dissipent là où il n’y a point de conseil; mais où il y a plusieurs conseillers, elles s’affermissent.
Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counselors they are established.
23 L’homme se réjouit de la sentence sortie de sa bouche; et la parole opportune est excellente.
A man hath joy by the answer of his mouth: and a word [spoken] in due season, how good [it is]!
24 Le sentier de la vie est au-dessus de l’homme instruit, afin qu’il se détourne de l’enfer le plus profond. (Sheol h7585)
The way of life [is] above to the wise, that he may depart from hell beneath. (Sheol h7585)
25 Le Seigneur démolira la maison des superbes; et il affermira les bornes du champ de la veuve,
The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
26 C’est l’abomination du Seigneur que les pensées mauvaises; mais la parole pure, très belle, sera affermie par lui.
The thoughts of the wicked [are] an abomination to the LORD: but [the words] of the pure [are] pleasant words.
27 Celui-là trouble sa maison, qui court après l’avarice; mais celui qui hait les présents vivra. Par la miséricorde et par la foi se purifient les péchés; mais c’est par la crainte du Seigneur que chacun se détourne du mal.
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
28 L’esprit du juste médite l’obéissance: la bouche des impies déborde en mauvais discours.
The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 Le Seigneur est loin des impies; et il exaucera les prières des justes.
The LORD [is] far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
30 La lumière des yeux réjouit l’âme; la bonne réputation engraisse les os.
The light of the eyes rejoiceth the heart; [and] a good report maketh the bones fat.
31 L’oreille qui écoute les réprimandes de vie demeurera au milieu des sages.
The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
32 Celui qui rejette la discipline méprise son âme: mais celui qui acquiesce aux réprimandes a du cœur.
He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
33 La crainte du Seigneur est une discipline de sagesse; et l’humilité précède la gloire.
The fear of the LORD [is] the instruction of wisdom: and before honor is humility.

< Proverbes 15 >