< Proverbes 15 >
1 Une douce réponse brise la colère: une parole dure excite la fureur.
A SOFT answer turneth away wrath: but a grievous word stirreth up anger.
2 La langue des sages embellit la science; la bouche des insensés fait jaillir la folie.
The tongue of the wise uttereth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out folly.
3 En tout lieu, les yeux du Seigneur observent les bons et les méchants.
The eyes of the LORD are in every place, keeping watch upon the evil and the good.
4 La langue pacifique est un arbre de vie; mais celle qui est immodérée brisera l’esprit.
A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breaking of the spirit.
5 L’insensé se moque de la discipline de son père; mais celui qui est docile aux réprimandes deviendra plus sage. Dans une abondante justice est une très grande vertu; mais les pensées des méchants seront déracinées.
A fool despiseth his father’s correction: but he that regardeth reproof getteth prudence.
6 La maison du juste est une grande force; et dans les fruits de l’impie il n’y a que trouble.
In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
7 Les lèvres des sages répandront la science: le cœur des insensés sera tout à fait différent.
The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish [doeth] not so.
8 Les victimes des impies sont abominables au Seigneur, les vœux des justes lui sont agréables.
The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.
9 C’est une abomination pour le Seigneur, que la voie de l’impie: celui qui suit la justice est aimé de lui.
The way of the wicked is an abomination to the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness.
10 La doctrine est odieuse à celui qui abandonne la voie de la vie; celui qui hait les réprimandes mourra.
There is grievous correction for him that forsaketh the way: [and] he that hateth reproof shall die.
11 L’enfer et la perdition sont à nu devant le Seigneur; combien plus les cœurs des fils des hommes? (Sheol )
Sheol and Abaddon are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men! (Sheol )
12 L’homme pernicieux n’aime pas celui qui le reprend, et ne va pas vers les sages.
A scorner loveth not to be reproved: he will not go unto the wise.
13 Un cœur joyeux rassérène le visage; par la tristesse de l’âme, l’esprit est abattu.
A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of heart the spirit is broken.
14 Le cœur du sage cherche la doctrine; et la bouche des insensés se repaît d’ignorance.
The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on folly.
15 Tous les jours du pauvre sont mauvais; l’âme tranquille est comme un continuel festin.
All the days of the afflicted are evil: but he that is of a cheerful heart [hath] a continual feast.
16 Mieux vaut peu avec la crainte du Seigneur que des trésors grands et inépuisables.
Better is little with the fear of the LORD, than great treasure and trouble therewith.
17 Mieux vaut être convié à un repas d’herbes où règne la charité, qu’à manger avec de la haine un veau engraissé.
Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
18 L’homme colère excite des querelles; celui qui est patient apaise celles qui étaient déjà suscitées.
A wrathful man stirreth up contention: but he that is slow to anger appeaseth strife.
19 Le chemin des paresseux est comme une haie d’épines; la voie des justes est sans pierre d’achoppement.
The way of the sluggard is as an hedge of thorns: but the path of the upright is made an highway.
20 Un fils sage réjouit son père; et un homme insensé méprise sa mère.
A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
21 La folie est joie pour l’insensé: et l’homme prudent dirige ses pas.
Folly is joy to him that is void of wisdom: but a man of understanding maketh straight his going.
22 Les pensées se dissipent là où il n’y a point de conseil; mais où il y a plusieurs conseillers, elles s’affermissent.
Where there is no counsel, purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established.
23 L’homme se réjouit de la sentence sortie de sa bouche; et la parole opportune est excellente.
A man hath joy in the answer of his mouth: and a word in due season, how good is it!
24 Le sentier de la vie est au-dessus de l’homme instruit, afin qu’il se détourne de l’enfer le plus profond. (Sheol )
To the wise the way of life [goeth] upward, that he may depart from Sheol beneath. (Sheol )
25 Le Seigneur démolira la maison des superbes; et il affermira les bornes du champ de la veuve,
The LORD will root up the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
26 C’est l’abomination du Seigneur que les pensées mauvaises; mais la parole pure, très belle, sera affermie par lui.
Evil devices are an abomination to the LORD: but pleasant words [are] pure.
27 Celui-là trouble sa maison, qui court après l’avarice; mais celui qui hait les présents vivra. Par la miséricorde et par la foi se purifient les péchés; mais c’est par la crainte du Seigneur que chacun se détourne du mal.
He that is greedy of gain troubleth his own house: but he that hateth gifts shall live.
28 L’esprit du juste médite l’obéissance: la bouche des impies déborde en mauvais discours.
The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 Le Seigneur est loin des impies; et il exaucera les prières des justes.
The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
30 La lumière des yeux réjouit l’âme; la bonne réputation engraisse les os.
The light of the eyes rejoiceth the heart: [and] good tidings make the bones fat.
31 L’oreille qui écoute les réprimandes de vie demeurera au milieu des sages.
The ear that hearkeneth to the reproof of life shall abide among the wise.
32 Celui qui rejette la discipline méprise son âme: mais celui qui acquiesce aux réprimandes a du cœur.
He that refuseth correction despiseth his own soul: but he that hearkeneth to reproof getteth understanding.
33 La crainte du Seigneur est une discipline de sagesse; et l’humilité précède la gloire.
The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour [goeth] humility.