< Proverbes 15 >

1 Une douce réponse brise la colère: une parole dure excite la fureur.
A soft answer turneth away fury; but a grievous word stirreth up anger.
2 La langue des sages embellit la science; la bouche des insensés fait jaillir la folie.
The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of the foolish poureth out folly.
3 En tout lieu, les yeux du Seigneur observent les bons et les méchants.
The eyes of Jehovah are in every place, beholding the evil and the good.
4 La langue pacifique est un arbre de vie; mais celle qui est immodérée brisera l’esprit.
Gentleness of tongue is a tree of life; but crookedness therein is a breaking of the spirit.
5 L’insensé se moque de la discipline de son père; mais celui qui est docile aux réprimandes deviendra plus sage. Dans une abondante justice est une très grande vertu; mais les pensées des méchants seront déracinées.
A fool despiseth his father's instruction; but he that regardeth reproof becometh prudent.
6 La maison du juste est une grande force; et dans les fruits de l’impie il n’y a que trouble.
In the house of a righteous [man] is much treasure; but in the revenue of a wicked [man] is disturbance.
7 Les lèvres des sages répandront la science: le cœur des insensés sera tout à fait différent.
The lips of the wise disperse knowledge, but not so the heart of the foolish.
8 Les victimes des impies sont abominables au Seigneur, les vœux des justes lui sont agréables.
The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; but the prayer of the upright is his delight.
9 C’est une abomination pour le Seigneur, que la voie de l’impie: celui qui suit la justice est aimé de lui.
The way of a wicked [man] is an abomination to Jehovah; but him that pursueth righteousness he loveth.
10 La doctrine est odieuse à celui qui abandonne la voie de la vie; celui qui hait les réprimandes mourra.
Grievous correction is for him that forsaketh the path; he that hateth reproof shall die.
11 L’enfer et la perdition sont à nu devant le Seigneur; combien plus les cœurs des fils des hommes? (Sheol h7585)
Sheol and destruction are before Jehovah; how much more then the hearts of the children of men! (Sheol h7585)
12 L’homme pernicieux n’aime pas celui qui le reprend, et ne va pas vers les sages.
A scorner loveth not one that reproveth him; he will not go unto the wise.
13 Un cœur joyeux rassérène le visage; par la tristesse de l’âme, l’esprit est abattu.
A joyful heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken.
14 Le cœur du sage cherche la doctrine; et la bouche des insensés se repaît d’ignorance.
The heart of an intelligent [man] seeketh knowledge; but the mouth of the foolish feedeth on folly.
15 Tous les jours du pauvre sont mauvais; l’âme tranquille est comme un continuel festin.
All the days of the afflicted are evil; but a cheerful heart is a continual feast.
16 Mieux vaut peu avec la crainte du Seigneur que des trésors grands et inépuisables.
Better is little with the fear of Jehovah than great store and disquietude therewith.
17 Mieux vaut être convié à un repas d’herbes où règne la charité, qu’à manger avec de la haine un veau engraissé.
Better is a meal of herbs where love is, than a fatted ox and hatred therewith.
18 L’homme colère excite des querelles; celui qui est patient apaise celles qui étaient déjà suscitées.
A furious man stirreth up contention; but he that is slow to anger appeaseth strife.
19 Le chemin des paresseux est comme une haie d’épines; la voie des justes est sans pierre d’achoppement.
The way of the sluggard is as a hedge of thorns; but the path of the upright is made plain.
20 Un fils sage réjouit son père; et un homme insensé méprise sa mère.
A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother.
21 La folie est joie pour l’insensé: et l’homme prudent dirige ses pas.
Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding regulateth his walk.
22 Les pensées se dissipent là où il n’y a point de conseil; mais où il y a plusieurs conseillers, elles s’affermissent.
Without counsel purposes are disappointed; but in the multitude of counsellors they are established.
23 L’homme se réjouit de la sentence sortie de sa bouche; et la parole opportune est excellente.
A man hath joy by the answer of his mouth; and a word in its season, how good is it!
24 Le sentier de la vie est au-dessus de l’homme instruit, afin qu’il se détourne de l’enfer le plus profond. (Sheol h7585)
The path of life is upwards for the wise, that he may depart from Sheol beneath. (Sheol h7585)
25 Le Seigneur démolira la maison des superbes; et il affermira les bornes du champ de la veuve,
Jehovah plucketh up the house of the proud; but he establisheth the boundary of the widow.
26 C’est l’abomination du Seigneur que les pensées mauvaises; mais la parole pure, très belle, sera affermie par lui.
The thoughts of the evil [man] are an abomination to Jehovah; but pure words are pleasant.
27 Celui-là trouble sa maison, qui court après l’avarice; mais celui qui hait les présents vivra. Par la miséricorde et par la foi se purifient les péchés; mais c’est par la crainte du Seigneur que chacun se détourne du mal.
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
28 L’esprit du juste médite l’obéissance: la bouche des impies déborde en mauvais discours.
The heart of a righteous [man] studieth to answer; but the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 Le Seigneur est loin des impies; et il exaucera les prières des justes.
Jehovah is far from the wicked; but he heareth the prayer of the righteous.
30 La lumière des yeux réjouit l’âme; la bonne réputation engraisse les os.
That which enlighteneth the eyes rejoiceth the heart; good tidings make the bones fat.
31 L’oreille qui écoute les réprimandes de vie demeurera au milieu des sages.
The ear that heareth the reproof of life shall abide among the wise.
32 Celui qui rejette la discipline méprise son âme: mais celui qui acquiesce aux réprimandes a du cœur.
He that refuseth instruction despiseth his own soul; but he that heareth reproof getteth sense.
33 La crainte du Seigneur est une discipline de sagesse; et l’humilité précède la gloire.
The fear of Jehovah is the discipline of wisdom, and before honour [goeth] humility.

< Proverbes 15 >