< Proverbes 15 >
1 Une douce réponse brise la colère: une parole dure excite la fureur.
A mild response shatters anger. But a harsh word stirs up fury.
2 La langue des sages embellit la science; la bouche des insensés fait jaillir la folie.
The tongue of the wise adorns knowledge. But the mouth of the senseless gushes with foolishness.
3 En tout lieu, les yeux du Seigneur observent les bons et les méchants.
In every place, the eyes of the Lord consider good and evil.
4 La langue pacifique est un arbre de vie; mais celle qui est immodérée brisera l’esprit.
A peaceful tongue is a tree of life. But that which is immoderate will crush the spirit.
5 L’insensé se moque de la discipline de son père; mais celui qui est docile aux réprimandes deviendra plus sage. Dans une abondante justice est une très grande vertu; mais les pensées des méchants seront déracinées.
A fool laughs at the discipline of his father. But whoever preserves rebukes will become astute. In abundant justice, there is very great virtue. But the intentions of the impious will be eradicated.
6 La maison du juste est une grande force; et dans les fruits de l’impie il n’y a que trouble.
The house of the just has very great strength. And in the fruits of the impious, there is disorder.
7 Les lèvres des sages répandront la science: le cœur des insensés sera tout à fait différent.
The lips of the wise shall disseminate knowledge. The heart of the foolish will be dissimilar.
8 Les victimes des impies sont abominables au Seigneur, les vœux des justes lui sont agréables.
The sacrifices of the impious are abominable to the Lord. The vows of the just are appeasing.
9 C’est une abomination pour le Seigneur, que la voie de l’impie: celui qui suit la justice est aimé de lui.
The way of the impious is an abomination to the Lord. Whoever pursues justice is loved by him.
10 La doctrine est odieuse à celui qui abandonne la voie de la vie; celui qui hait les réprimandes mourra.
Doctrine is evil to those who abandon the way of life. Whoever hates correction shall die.
11 L’enfer et la perdition sont à nu devant le Seigneur; combien plus les cœurs des fils des hommes? (Sheol )
Hell and perdition are in the sight of the Lord. How much more the hearts of the sons of men! (Sheol )
12 L’homme pernicieux n’aime pas celui qui le reprend, et ne va pas vers les sages.
He who corrupts himself does not love the one who afflicts him, nor will he step toward the wise.
13 Un cœur joyeux rassérène le visage; par la tristesse de l’âme, l’esprit est abattu.
A rejoicing heart gladdens the face. But by the grief of the soul, the spirit is cast down.
14 Le cœur du sage cherche la doctrine; et la bouche des insensés se repaît d’ignorance.
The heart of the wise seeks doctrine. And the mouth of the foolish feeds on ignorance.
15 Tous les jours du pauvre sont mauvais; l’âme tranquille est comme un continuel festin.
All the days of the poor are evil. A secure mind is like a continual feast.
16 Mieux vaut peu avec la crainte du Seigneur que des trésors grands et inépuisables.
Better is a little with the fear of the Lord, than great treasures and dissatisfaction.
17 Mieux vaut être convié à un repas d’herbes où règne la charité, qu’à manger avec de la haine un veau engraissé.
It is better to be called to vegetables with charity, than to a fatted calf with hatred.
18 L’homme colère excite des querelles; celui qui est patient apaise celles qui étaient déjà suscitées.
A short-tempered man provokes conflicts. Whoever is patient tempers those who are stirred up.
19 Le chemin des paresseux est comme une haie d’épines; la voie des justes est sans pierre d’achoppement.
The way of the slothful is like a hedge of thorns. The way of the just is without offense.
20 Un fils sage réjouit son père; et un homme insensé méprise sa mère.
A wise son gladdens the father. But the foolish man despises his mother.
21 La folie est joie pour l’insensé: et l’homme prudent dirige ses pas.
Folly is gladness to the foolish. And the prudent man sets his own steps in order.
22 Les pensées se dissipent là où il n’y a point de conseil; mais où il y a plusieurs conseillers, elles s’affermissent.
Intentions dissipate where there is no counsel. Yet truly, they are confirmed where there are many counselors.
23 L’homme se réjouit de la sentence sortie de sa bouche; et la parole opportune est excellente.
A man rejoices in the verdict of his own mouth. And a word at the right time is best.
24 Le sentier de la vie est au-dessus de l’homme instruit, afin qu’il se détourne de l’enfer le plus profond. (Sheol )
The path of life is for the wise above, so that he may turn away from the end of Hell. (Sheol )
25 Le Seigneur démolira la maison des superbes; et il affermira les bornes du champ de la veuve,
The Lord will demolish the house of the arrogant. And He will make firm the borders of the widow.
26 C’est l’abomination du Seigneur que les pensées mauvaises; mais la parole pure, très belle, sera affermie par lui.
Evil intentions are an abomination to the Lord. And pure conversation, most beautiful, shall be confirmed by him.
27 Celui-là trouble sa maison, qui court après l’avarice; mais celui qui hait les présents vivra. Par la miséricorde et par la foi se purifient les péchés; mais c’est par la crainte du Seigneur que chacun se détourne du mal.
Whoever pursues avarice disturbs his own house. But whoever hates bribes shall live. Through mercy and faith, sins are purged. But through the fear of the Lord, each one turns aside from evil.
28 L’esprit du juste médite l’obéissance: la bouche des impies déborde en mauvais discours.
The mind of the just meditates on obedience. The mouth of the impious overflows with evils.
29 Le Seigneur est loin des impies; et il exaucera les prières des justes.
The Lord is distant from the impious. And he will heed the prayers of the just.
30 La lumière des yeux réjouit l’âme; la bonne réputation engraisse les os.
The light of the eyes rejoices the soul. A good reputation fattens the bones.
31 L’oreille qui écoute les réprimandes de vie demeurera au milieu des sages.
The ear that listens to the reproofs of life shall abide in the midst of the wise.
32 Celui qui rejette la discipline méprise son âme: mais celui qui acquiesce aux réprimandes a du cœur.
Whoever rejects discipline despises his own soul. But whoever agrees to correction is a possessor of the heart.
33 La crainte du Seigneur est une discipline de sagesse; et l’humilité précède la gloire.
The fear of the Lord is the discipline of wisdom. And humility precedes glory.