< Proverbes 15 >

1 Une douce réponse brise la colère: une parole dure excite la fureur.
Et mildt Svar dæmper Vrede; men et bittert Ord vækker Fortørnelse.
2 La langue des sages embellit la science; la bouche des insensés fait jaillir la folie.
De vises Tunge giver god Kundskab, men Daarers Mund udgyder Taabelighed.
3 En tout lieu, les yeux du Seigneur observent les bons et les méchants.
Herrens Øjne ere alle Vegne, og de beskue onde og gode.
4 La langue pacifique est un arbre de vie; mais celle qui est immodérée brisera l’esprit.
Tungens Blidhed er et Livsens Træ; men Forvendthed ved den er Sønderknuselse i Aanden.
5 L’insensé se moque de la discipline de son père; mais celui qui est docile aux réprimandes deviendra plus sage. Dans une abondante justice est une très grande vertu; mais les pensées des méchants seront déracinées.
Daaren foragter sin Faders Tugtelse; men den, som agter paa Revselse, handler klogt.
6 La maison du juste est une grande force; et dans les fruits de l’impie il n’y a que trouble.
I den retfærdiges Hus er meget Gods; men der er Forstyrrelse i den ugudeliges Indtægt.
7 Les lèvres des sages répandront la science: le cœur des insensés sera tout à fait différent.
De vises Læber udstrø Kundskab; men Daarernes Hjerte er ikke saa.
8 Les victimes des impies sont abominables au Seigneur, les vœux des justes lui sont agréables.
De ugudeliges Offer er Herren en Vederstyggelighed; men de oprigtiges Bøn er ham en Velbehagelighed.
9 C’est une abomination pour le Seigneur, que la voie de l’impie: celui qui suit la justice est aimé de lui.
De ugudeliges Vej er Herren en Vederstyggelighed; men den, som stræber efter Retfærdighed, elsker han:
10 La doctrine est odieuse à celui qui abandonne la voie de la vie; celui qui hait les réprimandes mourra.
Streng Tugt venter den, som forlader Stien; den, som hader Irettesættelse, skal dø.
11 L’enfer et la perdition sont à nu devant le Seigneur; combien plus les cœurs des fils des hommes? (Sheol h7585)
Dødsriget og Afgrunden ligge aabenbare for Herren, meget mere Menneskens Børns Hjerter. (Sheol h7585)
12 L’homme pernicieux n’aime pas celui qui le reprend, et ne va pas vers les sages.
En Spotter elsker ikke den, som sætter ham i Rette, han gaar ikke til de vise.
13 Un cœur joyeux rassérène le visage; par la tristesse de l’âme, l’esprit est abattu.
Et glad Hjerte gør Ansigtet livligt; men ved Hjertets Bekymring nedslaas Modet.
14 Le cœur du sage cherche la doctrine; et la bouche des insensés se repaît d’ignorance.
Den forstandiges Hjerte søger Kundskab, men Daarers Mund finder Behag i Taabelighed.
15 Tous les jours du pauvre sont mauvais; l’âme tranquille est comme un continuel festin.
Alle den elendiges Dage ere onde; men et glad Hjerte er et bestandigt Gæstebud.
16 Mieux vaut peu avec la crainte du Seigneur que des trésors grands et inépuisables.
Bedre er lidet med Herrens Frygt end stort Liggendefæ med Uro.
17 Mieux vaut être convié à un repas d’herbes où règne la charité, qu’à manger avec de la haine un veau engraissé.
Bedre er en Ret grønne Urter, naar der er Kærlighed hos, end en fed Okse, naar der er Had hos.
18 L’homme colère excite des querelles; celui qui est patient apaise celles qui étaient déjà suscitées.
En hidsig Mand opvækker Trætte, men en langmodig dæmper Kiv.
19 Le chemin des paresseux est comme une haie d’épines; la voie des justes est sans pierre d’achoppement.
Den lades Vej er som et Tjørnegærde; men de oprigtiges Sti er banet.
20 Un fils sage réjouit son père; et un homme insensé méprise sa mère.
En viis Søn glæder sin Fader; men et daarligt Menneske foragter sin Moder.
21 La folie est joie pour l’insensé: et l’homme prudent dirige ses pas.
Daarskab er en Glæde for den, som fattes Forstand, men en forstandig Mand vandrer ret frem.
22 Les pensées se dissipent là où il n’y a point de conseil; mais où il y a plusieurs conseillers, elles s’affermissent.
Anslag blive til intet, naar der ikke er holdt Raad; men hvor der er mange Raadgivere, der bestaa de.
23 L’homme se réjouit de la sentence sortie de sa bouche; et la parole opportune est excellente.
Glæde har en Mand af sin Munds Svar; og et Ord i rette Tid — hvor godt!
24 Le sentier de la vie est au-dessus de l’homme instruit, afin qu’il se détourne de l’enfer le plus profond. (Sheol h7585)
Livsens Vej opadtil gaar den forstandige for at undgaa Dødsriget nedadtil. (Sheol h7585)
25 Le Seigneur démolira la maison des superbes; et il affermira les bornes du champ de la veuve,
Herren nedriver de hovmodiges Hus; men han stadfæster Enkens Landemærke.
26 C’est l’abomination du Seigneur que les pensées mauvaises; mais la parole pure, très belle, sera affermie par lui.
Den ondes Anslag ere Herren en Vederstyggelighed; men Lifligheds Ord ere rene.
27 Celui-là trouble sa maison, qui court après l’avarice; mais celui qui hait les présents vivra. Par la miséricorde et par la foi se purifient les péchés; mais c’est par la crainte du Seigneur que chacun se détourne du mal.
Den, som jager efter Vinding, forstyrrer sit Hus; men den, som hader Gaver, skal leve.
28 L’esprit du juste médite l’obéissance: la bouche des impies déborde en mauvais discours.
Den retfærdiges Hjerte betænker sig paa at svare; men de ugudeliges Mund udgyder onde Ting.
29 Le Seigneur est loin des impies; et il exaucera les prières des justes.
Herren er langt borte fra de ugudelige, men hører de retfærdiges Bøn.
30 La lumière des yeux réjouit l’âme; la bonne réputation engraisse les os.
Lys for Øjnene glæder Hjertet; et godt Budskab giver Marv i Benene.
31 L’oreille qui écoute les réprimandes de vie demeurera au milieu des sages.
Det Øre, som hører efter Irettesættelse til Livet, han tager Bo midt iblandt de vise.
32 Celui qui rejette la discipline méprise son âme: mais celui qui acquiesce aux réprimandes a du cœur.
Den, som lader Tugt fare, foragter sin Sjæl; men den, som hører efter Irettesættelse, forhverver sig Forstand.
33 La crainte du Seigneur est une discipline de sagesse; et l’humilité précède la gloire.
Herrens Frygt er Tugt til Visdom, og Ydmyghed gaar foran Ære.

< Proverbes 15 >