< Proverbes 14 >

1 Une femme sage édifie sa maison; l’insensée détruira de ses propres mains celle même qui était construite.
Fiecare femeie înțeleaptă își zidește casa, dar nechibzuita o dărâmă cu mâinile ei.
2 Celui qui marche par un droit chemin, et qui craint le Seigneur, est méprisé par celui qui marche dans une voie infâme.
Cel ce umblă în integritatea lui se teme de DOMNUL, dar cel ce este pervers în căile sale îl disprețuiește.
3 Dans la bouche d’un insensé est la verge de l’orgueil; mais les lèvres des sages les gardent.
În gura celui nebun este un toiag al mândriei, dar buzele celor înțelepți îi vor păstra.
4 Où il n’y a point de bœufs, la crèche est vide; mais où abondent les moissons, là est manifeste la force du bœuf.
Unde nu sunt boi, ieslea este curată; dar mult câștig este prin tăria boului.
5 Un témoin fidèle ne ment pas, mais un témoin trompeur profère le mensonge.
Un martor credincios nu minte, dar un martor fals vântură minciuni.
6 Le railleur cherche la sagesse, et ne la trouve pas: la doctrine des prudents est facile.
Un batjocoritor caută înțelepciunea și nu o găsește, dar cunoașterea este ușoară pentru cel ce înțelege.
7 Va contre l’homme insensé, et qui ne connaît pas les lèvres de la prudence.
Pleacă din prezența unui om prost, când nu găsești în el buzele cunoașterii.
8 La sagesse d’un homme habile est de comprendre sa voie; et l’imprudence des insensés est errante.
Înțelepciunea celui chibzuit este să cunoască propria sa cale, dar nechibzuința proștilor este înșelăciune.
9 L’insensé se jouera du péché; et c’est parmi les justes que demeurera la grâce.
Nebunii iau în râs păcatul, dar printre drepți este favoare.
10 Quant au cœur qui connaît l’amertume de son âme, un étranger ne se mêlera pas dans sa joie.
Inima își cunoaște propria ei amărăciune, și un străin nu se amestecă în bucuria ei.
11 La maison des impies sera détruite; mais les tabernacles des justes seront florissants.
Casa celor stricați va fi dărâmată, dar tabernacolul celor integri va înflori.
12 Il est une voie qui paraît droite à l’homme; mais ses issues conduisent à la mort.
Este o cale care i se pare dreaptă unui om, dar sfârșitul ei sunt căile morții.
13 Le rire de douleur sera mêlé, et le deuil occupe les extrémités de la joie.
Chiar în râs inima este plină de durere, și sfârșitul acelei veselii este întristare.
14 L’insensé sera rempli de ses voies; mais au-dessus de lui sera l’homme vertueux.
Cel care decade în inimă va fi umplut cu propriile sale căi, și un om bun va fi umplut din el însuși.
15 L’innocent croit à toute parole: l’homme avisé considère ses pas. Pour un fils trompeur il n’y aura rien de bon: mais à un serviteur sage ses actes seront prospères, et sa voie sera dirigée.
Cel simplu crede fiecare cuvânt, dar omul chibzuit se uită bine la umblarea lui.
16 Le sage craint et se détourne du mal: l’insensé passe outre et a confiance.
Un om înțelept se teme și se depărtează de rău, dar prostul se înfurie și este încrezător.
17 L’impatient commettra des actions de folie; l’homme artificieux est odieux.
Cel care repede se mânie lucrează nechibzuit, și un bărbat al planurilor stricate este urât de alții.
18 Les tout petits posséderont la folie; et les hommes avisés attendront la science.
Cei simpli moștenesc nechibzuință, dar cei chibzuiți sunt încoronați cu cunoaștere.
19 Les méchants seront couchés par terre devant les bons; et les impies devant les portes des justes.
Cei răi se apleacă în fața celor buni, și cei stricați la porțile celui drept.
20 Même à son prochain, le pauvre est odieux; mais les amis des riches sont nombreux.
Cel sărac este urât chiar de aproapele său, dar cel bogat are mulți prieteni.
21 Celui qui méprise son prochain pèche; mais celui qui a pitié du pauvre sera bienheureux. Celui qui croit au Seigneur aime la miséricorde.
Cel ce disprețuiește pe aproapele său păcătuiește, dar cel ce are milă de săraci, fericit este.
22 Ils s’égarent, ceux qui opèrent le mal: la miséricorde et la vérité préparent des biens.
Nu rătăcesc cei ce plănuiesc răul? Dar milă și adevăr vor fi cu cei ce plănuiesc binele.
23 Dans tout travail sera l’abondance: mais où il y a beaucoup de paroles, là fréquemment est la détresse.
În toată munca este câștig, dar vorbăria buzelor duce numai la lipsă.
24 La couronne des sages, ce sont leurs richesses; la sottise des insensés, l’imprudence.
Coroana celor înțelepți este bogăția lor, dar nechibzuința proștilor este nechibzuință.
25 Un témoin fidèle délivre des âmes: et celui qui est double profère des mensonges.
Un martor adevărat eliberează suflete, dar un martor înșelător vântură minciuni.
26 Dans la crainte du Seigneur est une confiance ferme; et à ses enfants sera l’espérance.
În teama de DOMNUL este încredere puternică, și copiii lui vor avea un loc de scăpare.
27 La crainte du Seigneur est une source de vie, afin qu’on évite la ruine de la mort.
Teama de DOMNUL este un izvor de viață, ca să depărteze de capcanele morții.
28 Dans la multitude du peuple est la gloire d’un roi; et dans le petit nombre des sujets l’ignominie d’un prince.
În mulțimea poporului stă onoarea împăratului, dar în lipsa poporului este nimicirea prințului.
29 Celui qui est patient se gouverne avec une grande prudence; mais celui qui est impatient signale sa folie.
Cel încet la furie este omul unei mari înțelegeri, dar cel al unui duh nerăbdător înalță nechibzuință.
30 La vie des chairs, c’est la santé du cœur: la carie des os, l’envie.
O inimă sănătoasă este viața cărnii, dar invidia este putregaiul oaselor.
31 Celui qui opprime un indigent, outrage le créateur de cet indigent; mais celui-là l’honore, qui a pitié d’un pauvre.
Cel ce oprimă pe sărac ocărește pe Făcătorul său, dar cel ce îl onorează are milă de sărac.
32 À cause de sa malice, l’impie sera rejeté; mais le juste espère dans sa mort même.
Cel stricat este alungat în stricăciunea lui, dar cel drept are speranță în moartea sa.
33 Dans le cœur de l’homme prudent repose la sagesse; et elle instruira tous les ignorants.
Înțelepciunea se odihnește în inima celui ce are înțelegere, dar ce este în mijlocul proștilor este făcut cunoscut.
34 La justice élève une nation; mais le péché fait les peuples malheureux.
Dreptatea înalță o națiune, dar păcatul este ocară pentru orice popor.
35 Un ministre intelligent est bien accueilli du roi; celui qui est inutile endurera son courroux.
Favoarea împăratului este îndreptată spre un servitor înțelept, dar furia lui este împotriva celui ce aduce rușinea.

< Proverbes 14 >