< Proverbes 14 >
1 Une femme sage édifie sa maison; l’insensée détruira de ses propres mains celle même qui était construite.
A bölcs asszony építi a maga házát; a bolond pedig önkezével rontja el azt.
2 Celui qui marche par un droit chemin, et qui craint le Seigneur, est méprisé par celui qui marche dans une voie infâme.
A ki igazán jár, féli az Urat; a ki pedig elfordult az ő útaiban, megútálja őt.
3 Dans la bouche d’un insensé est la verge de l’orgueil; mais les lèvres des sages les gardent.
A bolondnak szájában van kevélységnek pálczája; a bölcseknek pedig beszéde megtartja őket.
4 Où il n’y a point de bœufs, la crèche est vide; mais où abondent les moissons, là est manifeste la force du bœuf.
Mikor nincsenek ökrök: tiszta a jászol; a gabonának bősége pedig az ökörnek erejétől van.
5 Un témoin fidèle ne ment pas, mais un témoin trompeur profère le mensonge.
A hűséges tanú nem hazud; a hamis tanú pedig hazugságot bocsát szájából.
6 Le railleur cherche la sagesse, et ne la trouve pas: la doctrine des prudents est facile.
A csúfoló keresi a bölcseséget, és nincs; a tudomány pedig az eszesnek könnyű.
7 Va contre l’homme insensé, et qui ne connaît pas les lèvres de la prudence.
Menj el a bolond férfiú elől; és nem ismerted meg a tudománynak beszédét.
8 La sagesse d’un homme habile est de comprendre sa voie; et l’imprudence des insensés est errante.
Az eszesnek bölcsesége az ő útának megértése; a bolondoknak pedig bolondsága csalás.
9 L’insensé se jouera du péché; et c’est parmi les justes que demeurera la grâce.
A bolondokat megcsúfolja a bűnért való áldozat; az igazak között pedig jóakarat van.
10 Quant au cœur qui connaît l’amertume de son âme, un étranger ne se mêlera pas dans sa joie.
A szív tudja az ő lelke keserűségét; és az ő örömében az idegen nem részes.
11 La maison des impies sera détruite; mais les tabernacles des justes seront florissants.
Az istenteleneknek háza elvész; de az igazaknak sátora megvirágzik.
12 Il est une voie qui paraît droite à l’homme; mais ses issues conduisent à la mort.
Van olyan út, mely helyesnek látszik az ember előtt, és vége a halálra menő út.
13 Le rire de douleur sera mêlé, et le deuil occupe les extrémités de la joie.
Nevetés közben is fáj a szív; és végre az öröm fordul szomorúságra.
14 L’insensé sera rempli de ses voies; mais au-dessus de lui sera l’homme vertueux.
Az ő útaiból elégszik meg az elfordult elméjű; önmagából pedig a jó férfiú.
15 L’innocent croit à toute parole: l’homme avisé considère ses pas. Pour un fils trompeur il n’y aura rien de bon: mais à un serviteur sage ses actes seront prospères, et sa voie sera dirigée.
Az együgyű hisz minden dolognak; az eszes pedig a maga járására vigyáz.
16 Le sage craint et se détourne du mal: l’insensé passe outre et a confiance.
A bölcs félvén, eltávozik a gonosztól; a bolond pedig dühöngő és elbizakodott.
17 L’impatient commettra des actions de folie; l’homme artificieux est odieux.
A hirtelen haragú bolondságot cselekszik, és a cselszövő férfi gyűlölséges lesz.
18 Les tout petits posséderont la folie; et les hommes avisés attendront la science.
Bírják az esztelenek a bolondságot örökség szerint; az eszesek pedig fonják a tudománynak koszorúját.
19 Les méchants seront couchés par terre devant les bons; et les impies devant les portes des justes.
Meghajtják magokat a gonoszok a jók előtt, és a hamisak az igaznak kapujánál.
20 Même à son prochain, le pauvre est odieux; mais les amis des riches sont nombreux.
Még az ő felebarátjánál is útálatos a szegény; a gazdagnak pedig sok a barátja.
21 Celui qui méprise son prochain pèche; mais celui qui a pitié du pauvre sera bienheureux. Celui qui croit au Seigneur aime la miséricorde.
A ki megútálja az ő felebarátját, vétkezik; a ki pedig a szegényekkel kegyelmességet cselekszik, boldog az!
22 Ils s’égarent, ceux qui opèrent le mal: la miséricorde et la vérité préparent des biens.
Nemde tévelyegnek, a kik gonoszt szereznek? kegyelmesség pedig és igazság a jó szerzőknek.
23 Dans tout travail sera l’abondance: mais où il y a beaucoup de paroles, là fréquemment est la détresse.
Minden munkából nyereség lesz; de az ajkaknak beszédéből csak szűkölködés.
24 La couronne des sages, ce sont leurs richesses; la sottise des insensés, l’imprudence.
A bölcseknek ékességök az ő gazdagságuk; a tudatlanok bolondsága pedig csak bolondság.
25 Un témoin fidèle délivre des âmes: et celui qui est double profère des mensonges.
Lelkeket szabadít meg az igaz bizonyság; hazugságokat szól pedig az álnok.
26 Dans la crainte du Seigneur est une confiance ferme; et à ses enfants sera l’espérance.
Az Úrnak félelmében erős a bizodalom, és az ő fiainak lesz menedéke.
27 La crainte du Seigneur est une source de vie, afin qu’on évite la ruine de la mort.
Az Úrnak félelme az életnek kútfeje, a halál tőrének eltávoztatására.
28 Dans la multitude du peuple est la gloire d’un roi; et dans le petit nombre des sujets l’ignominie d’un prince.
A nép sokasága a király dicsősége; a nép elfogyása pedig az uralkodó romlása.
29 Celui qui est patient se gouverne avec une grande prudence; mais celui qui est impatient signale sa folie.
A haragra késedelmes bővelkedik értelemmel; a ki pedig elméjében hirtelenkedő, bolondságot szerez az.
30 La vie des chairs, c’est la santé du cœur: la carie des os, l’envie.
A szelíd szív a testnek élete; az irígység pedig a csontoknak rothadása.
31 Celui qui opprime un indigent, outrage le créateur de cet indigent; mais celui-là l’honore, qui a pitié d’un pauvre.
A ki elnyomja a szegényt, gyalázattal illeti annak teremtőjét; az pedig tiszteli, a ki könyörül a szűkölködőn.
32 À cause de sa malice, l’impie sera rejeté; mais le juste espère dans sa mort même.
Az ő nyavalyájába ejti magát az istentelen; az igaznak pedig halála idején is reménysége van.
33 Dans le cœur de l’homme prudent repose la sagesse; et elle instruira tous les ignorants.
Az eszesnek elméjében nyugszik a bölcseség; a mi pedig a tudatlanokban van, magát hamar megismerheti.
34 La justice élève une nation; mais le péché fait les peuples malheureux.
Az igazság felmagasztalja a nemzetet; a bűn pedig gyalázatára van a népeknek.
35 Un ministre intelligent est bien accueilli du roi; celui qui est inutile endurera son courroux.
A királynak jóakaratja van az eszes szolgához; haragja pedig a megszégyenítőhöz.