< Proverbes 14 >

1 Une femme sage édifie sa maison; l’insensée détruira de ses propres mains celle même qui était construite.
Vaimojen viisaus talon rakentaa, mutta hulluus sen omin käsin purkaa.
2 Celui qui marche par un droit chemin, et qui craint le Seigneur, est méprisé par celui qui marche dans une voie infâme.
Joka vaeltaa oikein, se pelkää Herraa, mutta jonka tiet ovat väärät, se hänet katsoo ylen.
3 Dans la bouche d’un insensé est la verge de l’orgueil; mais les lèvres des sages les gardent.
Hullun suussa on ylpeydelle vitsa, mutta viisaita vartioivat heidän huulensa.
4 Où il n’y a point de bœufs, la crèche est vide; mais où abondent les moissons, là est manifeste la force du bœuf.
Missä raavaita puuttuu, on seimi tyhjä, mutta runsas sato saadaan härkien voimasta.
5 Un témoin fidèle ne ment pas, mais un témoin trompeur profère le mensonge.
Uskollinen todistaja ei valhettele, mutta väärä todistaja puhuu valheita.
6 Le railleur cherche la sagesse, et ne la trouve pas: la doctrine des prudents est facile.
Pilkkaaja etsii viisautta turhaan, mutta ymmärtäväisen on tietoa helppo saada.
7 Va contre l’homme insensé, et qui ne connaît pas les lèvres de la prudence.
Menet pois tyhmän miehen luota: et tullut tuntemaan tiedon huulia.
8 La sagesse d’un homme habile est de comprendre sa voie; et l’imprudence des insensés est errante.
Mielevän viisaus on, että hän vaelluksestaan vaarin pitää; tyhmien hulluus on petos.
9 L’insensé se jouera du péché; et c’est parmi les justes que demeurera la grâce.
Hulluja pilkkaa vikauhri, mutta oikeamielisten kesken on mielisuosio.
10 Quant au cœur qui connaît l’amertume de son âme, un étranger ne se mêlera pas dans sa joie.
Sydän tuntee oman surunsa, eikä sen iloon saa vieras sekaantua.
11 La maison des impies sera détruite; mais les tabernacles des justes seront florissants.
Jumalattomain huone hävitetään, mutta oikeamielisten maja kukoistaa.
12 Il est une voie qui paraît droite à l’homme; mais ses issues conduisent à la mort.
Miehen mielestä on oikea monikin tie, joka lopulta on kuoleman tie.
13 Le rire de douleur sera mêlé, et le deuil occupe les extrémités de la joie.
Nauraessakin voi sydän kärsiä, ja ilon lopuksi tulee murhe.
14 L’insensé sera rempli de ses voies; mais au-dessus de lui sera l’homme vertueux.
Omista teistään saa kyllänsä se, jolla on luopunut sydän, mutta itsestään löytää tyydytyksen hyvä mies.
15 L’innocent croit à toute parole: l’homme avisé considère ses pas. Pour un fils trompeur il n’y aura rien de bon: mais à un serviteur sage ses actes seront prospères, et sa voie sera dirigée.
Yksinkertainen uskoo joka sanan, mutta mielevä ottaa askeleistansa vaarin.
16 Le sage craint et se détourne du mal: l’insensé passe outre et a confiance.
Viisas pelkää ja karttaa pahaa, mutta tyhmä on huoleton ja suruton.
17 L’impatient commettra des actions de folie; l’homme artificieux est odieux.
Pikavihainen tekee hullun töitä, ja juonittelija joutuu vihatuksi.
18 Les tout petits posséderont la folie; et les hommes avisés attendront la science.
Yksinkertaiset saavat perinnökseen hulluuden, mutta mielevät tiedon kruunuksensa.
19 Les méchants seront couchés par terre devant les bons; et les impies devant les portes des justes.
Pahojen täytyy kumartua hyvien edessä ja jumalattomien seisoa vanhurskaan porteilla.
20 Même à son prochain, le pauvre est odieux; mais les amis des riches sont nombreux.
Köyhää vihaa hänen ystävänsäkin, mutta rikasta rakastavat monet.
21 Celui qui méprise son prochain pèche; mais celui qui a pitié du pauvre sera bienheureux. Celui qui croit au Seigneur aime la miséricorde.
Syntiä tekee, joka lähimmäistään halveksii, mutta autuas se, joka kurjia armahtaa!
22 Ils s’égarent, ceux qui opèrent le mal: la miséricorde et la vérité préparent des biens.
Eivätkö eksy ne, jotka hankitsevat pahaa? Mutta armo ja totuus niille, jotka hankitsevat hyvää!
23 Dans tout travail sera l’abondance: mais où il y a beaucoup de paroles, là fréquemment est la détresse.
Kaikesta vaivannäöstä tulee hyötyä, mutta tyhjästä puheesta vain vahinkoa.
24 La couronne des sages, ce sont leurs richesses; la sottise des insensés, l’imprudence.
Viisasten kruunu on heidän rikkautensa, mutta tyhmäin hulluus hulluudeksi jää.
25 Un témoin fidèle délivre des âmes: et celui qui est double profère des mensonges.
Uskollinen todistaja on hengen pelastaja, mutta joka valheita puhuu, on petosta täynnä.
26 Dans la crainte du Seigneur est une confiance ferme; et à ses enfants sera l’espérance.
Herran pelossa on vahva varmuus ja turva vielä lapsillekin.
27 La crainte du Seigneur est une source de vie, afin qu’on évite la ruine de la mort.
Herran pelko on elämän lähde kuoleman paulain välttämiseksi.
28 Dans la multitude du peuple est la gloire d’un roi; et dans le petit nombre des sujets l’ignominie d’un prince.
Kansan paljous on kuninkaan kunnia, väen vähyys ruhtinaan turmio.
29 Celui qui est patient se gouverne avec une grande prudence; mais celui qui est impatient signale sa folie.
Pitkämielisellä on paljon taitoa, mutta pikavihaisen osa on hulluus.
30 La vie des chairs, c’est la santé du cœur: la carie des os, l’envie.
Sävyisä sydän on ruumiin elämä, mutta luulevaisuus on mätä luissa.
31 Celui qui opprime un indigent, outrage le créateur de cet indigent; mais celui-là l’honore, qui a pitié d’un pauvre.
Joka vaivaista sortaa, se herjaa hänen Luojaansa, mutta se häntä kunnioittaa, joka köyhää armahtaa.
32 À cause de sa malice, l’impie sera rejeté; mais le juste espère dans sa mort même.
Jumalaton sortuu omaan pahuuteensa, mutta vanhurskas on turvattu kuollessaan.
33 Dans le cœur de l’homme prudent repose la sagesse; et elle instruira tous les ignorants.
Ymmärtäväisen sydämeen ottaa majansa viisaus, ja tyhmien keskellä se itsensä tiettäväksi tekee.
34 La justice élève une nation; mais le péché fait les peuples malheureux.
Vanhurskaus kansan korottaa, mutta synti on kansakuntien häpeä.
35 Un ministre intelligent est bien accueilli du roi; celui qui est inutile endurera son courroux.
Taitava palvelija saa kuninkaan suosion, mutta kunnoton hänen vihansa.

< Proverbes 14 >