< Proverbes 14 >
1 Une femme sage édifie sa maison; l’insensée détruira de ses propres mains celle même qui était construite.
The wise woman buildeth her house; But the foolish teareth it down with her hands.
2 Celui qui marche par un droit chemin, et qui craint le Seigneur, est méprisé par celui qui marche dans une voie infâme.
He who walketh in uprightness feareth the LORD; But he who is perverse in his ways despiseth him.
3 Dans la bouche d’un insensé est la verge de l’orgueil; mais les lèvres des sages les gardent.
In the mouth of the foolish pride is a scourge; But the lips of the wise preserve them.
4 Où il n’y a point de bœufs, la crèche est vide; mais où abondent les moissons, là est manifeste la force du bœuf.
Where there are no oxen, the crib is clean; But there is great increase by the strength of the ox.
5 Un témoin fidèle ne ment pas, mais un témoin trompeur profère le mensonge.
A faithful witness doth not lie; But a false witness poureth forth lies.
6 Le railleur cherche la sagesse, et ne la trouve pas: la doctrine des prudents est facile.
The scoffer seeketh wisdom, and findeth it not; But knowledge is easy to the man of understanding.
7 Va contre l’homme insensé, et qui ne connaît pas les lèvres de la prudence.
Go from the presence of a foolish man; For thou hast not perceived in him the lips of knowledge.
8 La sagesse d’un homme habile est de comprendre sa voie; et l’imprudence des insensés est errante.
The wisdom of the prudent is in giving heed to his way; But the folly of fools is deceit.
9 L’insensé se jouera du péché; et c’est parmi les justes que demeurera la grâce.
Fools make a mock at sin; But with the upright is favor.
10 Quant au cœur qui connaît l’amertume de son âme, un étranger ne se mêlera pas dans sa joie.
The heart knoweth its own bitterness. And a stranger cannot intermeddle with its joy.
11 La maison des impies sera détruite; mais les tabernacles des justes seront florissants.
The house of the wicked shall be destroyed; But the tent of the upright shall flourish.
12 Il est une voie qui paraît droite à l’homme; mais ses issues conduisent à la mort.
There is a way which seemeth right to a man, But its end is the way to death.
13 Le rire de douleur sera mêlé, et le deuil occupe les extrémités de la joie.
Even in laughter the heart is sorrowful, And the end of joy is grief.
14 L’insensé sera rempli de ses voies; mais au-dessus de lui sera l’homme vertueux.
The perverse in heart shall be filled with his own ways; And from himself shall the good man be satisfied.
15 L’innocent croit à toute parole: l’homme avisé considère ses pas. Pour un fils trompeur il n’y aura rien de bon: mais à un serviteur sage ses actes seront prospères, et sa voie sera dirigée.
The simple man believeth every word; But the prudent looketh well to his steps.
16 Le sage craint et se détourne du mal: l’insensé passe outre et a confiance.
The wise man feareth, and departeth from evil; But the fool is haughty and confident.
17 L’impatient commettra des actions de folie; l’homme artificieux est odieux.
He who is hasty in his anger will commit folly; And the man of wicked devices will be hated.
18 Les tout petits posséderont la folie; et les hommes avisés attendront la science.
The simple inherit folly; But the prudent are crowned with knowledge.
19 Les méchants seront couchés par terre devant les bons; et les impies devant les portes des justes.
The evil bow before the good; Yea, the wicked at the gates of the righteous.
20 Même à son prochain, le pauvre est odieux; mais les amis des riches sont nombreux.
The poor is hated even by his own neighbor; But the rich hath many friends.
21 Celui qui méprise son prochain pèche; mais celui qui a pitié du pauvre sera bienheureux. Celui qui croit au Seigneur aime la miséricorde.
He who despiseth his neighbor sinneth; But happy is he who hath mercy on the poor.
22 Ils s’égarent, ceux qui opèrent le mal: la miséricorde et la vérité préparent des biens.
Do not they who devise evil fail of their end? But they who devise good meet with kindness and truth.
23 Dans tout travail sera l’abondance: mais où il y a beaucoup de paroles, là fréquemment est la détresse.
In all labor there is profit; But the talk of the lips tendeth only to penury.
24 La couronne des sages, ce sont leurs richesses; la sottise des insensés, l’imprudence.
Riches are a crown to the wise; But the promotion of fools is folly.
25 Un témoin fidèle délivre des âmes: et celui qui est double profère des mensonges.
A true witness saveth lives; But a deceitful witness poureth forth lies.
26 Dans la crainte du Seigneur est une confiance ferme; et à ses enfants sera l’espérance.
In the fear of the LORD is strong confidence; Yea, to his children he will be a refuge.
27 La crainte du Seigneur est une source de vie, afin qu’on évite la ruine de la mort.
The fear of the LORD is a fountain of life; By it men escape from the snares of death.
28 Dans la multitude du peuple est la gloire d’un roi; et dans le petit nombre des sujets l’ignominie d’un prince.
In a numerous people is the glory of a king; But the want of people is the destruction of a prince.
29 Celui qui est patient se gouverne avec une grande prudence; mais celui qui est impatient signale sa folie.
He who is slow to anger is of great understanding. But he who is of a hasty spirit setteth folly on high.
30 La vie des chairs, c’est la santé du cœur: la carie des os, l’envie.
A quiet heart is the life of the flesh; But the ferment of passion is rottenness to the bones.
31 Celui qui opprime un indigent, outrage le créateur de cet indigent; mais celui-là l’honore, qui a pitié d’un pauvre.
He who oppresseth the poor reproacheth his Maker; But he who hath mercy on the poor honoreth him.
32 À cause de sa malice, l’impie sera rejeté; mais le juste espère dans sa mort même.
By his wickedness the wicked is thrust down; But the righteous hath hope even in death.
33 Dans le cœur de l’homme prudent repose la sagesse; et elle instruira tous les ignorants.
Wisdom resteth quietly in the heart of the wise; But in the breast of fools it will be made known.
34 La justice élève une nation; mais le péché fait les peuples malheureux.
Righteousness exalteth a people; But the reproach of nations is sin.
35 Un ministre intelligent est bien accueilli du roi; celui qui est inutile endurera son courroux.
The king's favor is toward a wise servant; But his wrath is against him that causeth shame.