< Proverbes 14 >
1 Une femme sage édifie sa maison; l’insensée détruira de ses propres mains celle même qui était construite.
Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
2 Celui qui marche par un droit chemin, et qui craint le Seigneur, est méprisé par celui qui marche dans une voie infâme.
He that walketh in his uprightness feareth Yhwh: but he that is perverse in his ways despiseth him.
3 Dans la bouche d’un insensé est la verge de l’orgueil; mais les lèvres des sages les gardent.
In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
4 Où il n’y a point de bœufs, la crèche est vide; mais où abondent les moissons, là est manifeste la force du bœuf.
Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.
5 Un témoin fidèle ne ment pas, mais un témoin trompeur profère le mensonge.
A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
6 Le railleur cherche la sagesse, et ne la trouve pas: la doctrine des prudents est facile.
A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth.
7 Va contre l’homme insensé, et qui ne connaît pas les lèvres de la prudence.
Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge.
8 La sagesse d’un homme habile est de comprendre sa voie; et l’imprudence des insensés est errante.
The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
9 L’insensé se jouera du péché; et c’est parmi les justes que demeurera la grâce.
Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.
10 Quant au cœur qui connaît l’amertume de son âme, un étranger ne se mêlera pas dans sa joie.
The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy.
11 La maison des impies sera détruite; mais les tabernacles des justes seront florissants.
The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
12 Il est une voie qui paraît droite à l’homme; mais ses issues conduisent à la mort.
There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
13 Le rire de douleur sera mêlé, et le deuil occupe les extrémités de la joie.
Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.
14 L’insensé sera rempli de ses voies; mais au-dessus de lui sera l’homme vertueux.
The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.
15 L’innocent croit à toute parole: l’homme avisé considère ses pas. Pour un fils trompeur il n’y aura rien de bon: mais à un serviteur sage ses actes seront prospères, et sa voie sera dirigée.
The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
16 Le sage craint et se détourne du mal: l’insensé passe outre et a confiance.
A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
17 L’impatient commettra des actions de folie; l’homme artificieux est odieux.
He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
18 Les tout petits posséderont la folie; et les hommes avisés attendront la science.
The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
19 Les méchants seront couchés par terre devant les bons; et les impies devant les portes des justes.
The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
20 Même à son prochain, le pauvre est odieux; mais les amis des riches sont nombreux.
The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.
21 Celui qui méprise son prochain pèche; mais celui qui a pitié du pauvre sera bienheureux. Celui qui croit au Seigneur aime la miséricorde.
He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he.
22 Ils s’égarent, ceux qui opèrent le mal: la miséricorde et la vérité préparent des biens.
Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.
23 Dans tout travail sera l’abondance: mais où il y a beaucoup de paroles, là fréquemment est la détresse.
In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury.
24 La couronne des sages, ce sont leurs richesses; la sottise des insensés, l’imprudence.
The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
25 Un témoin fidèle délivre des âmes: et celui qui est double profère des mensonges.
A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.
26 Dans la crainte du Seigneur est une confiance ferme; et à ses enfants sera l’espérance.
In the fear of Yhwh is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
27 La crainte du Seigneur est une source de vie, afin qu’on évite la ruine de la mort.
The fear of Yhwh is a fountain of life, to depart from the snares of death.
28 Dans la multitude du peuple est la gloire d’un roi; et dans le petit nombre des sujets l’ignominie d’un prince.
In the multitude of people is the king’s honour: but in the want of people is the destruction of the prince.
29 Celui qui est patient se gouverne avec une grande prudence; mais celui qui est impatient signale sa folie.
He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.
30 La vie des chairs, c’est la santé du cœur: la carie des os, l’envie.
A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
31 Celui qui opprime un indigent, outrage le créateur de cet indigent; mais celui-là l’honore, qui a pitié d’un pauvre.
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.
32 À cause de sa malice, l’impie sera rejeté; mais le juste espère dans sa mort même.
The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
33 Dans le cœur de l’homme prudent repose la sagesse; et elle instruira tous les ignorants.
Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known.
34 La justice élève une nation; mais le péché fait les peuples malheureux.
Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.
35 Un ministre intelligent est bien accueilli du roi; celui qui est inutile endurera son courroux.
The king’s favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.