< Proverbes 14 >
1 Une femme sage édifie sa maison; l’insensée détruira de ses propres mains celle même qui était construite.
A wise woman buildeth her house: but the foolish will pull down with her hands that also which is built.
2 Celui qui marche par un droit chemin, et qui craint le Seigneur, est méprisé par celui qui marche dans une voie infâme.
He that walketh in the right way, and feareth God, Cis despised by him that goeth by an infamous way.
3 Dans la bouche d’un insensé est la verge de l’orgueil; mais les lèvres des sages les gardent.
In the mouth of a fool is the rod of pride: but the lips of the wise preserve them.
4 Où il n’y a point de bœufs, la crèche est vide; mais où abondent les moissons, là est manifeste la force du bœuf.
Where there are no oxen, the crib is empty: but where there is much corn, there the strength of the ox is manifest.
5 Un témoin fidèle ne ment pas, mais un témoin trompeur profère le mensonge.
A faithful witness will not lie: but a deceitful witness uttereth a lie.
6 Le railleur cherche la sagesse, et ne la trouve pas: la doctrine des prudents est facile.
A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: the learning of the wise is easy.
7 Va contre l’homme insensé, et qui ne connaît pas les lèvres de la prudence.
Go against a foolish man, and he knoweth not the lips of prudence.
8 La sagesse d’un homme habile est de comprendre sa voie; et l’imprudence des insensés est errante.
The wisdom of a. discreet man is to understand his way: and the imprudence of fools erreth.
9 L’insensé se jouera du péché; et c’est parmi les justes que demeurera la grâce.
A fool will laugh at sin, but among the just grace shall abide.
10 Quant au cœur qui connaît l’amertume de son âme, un étranger ne se mêlera pas dans sa joie.
The heart that knoweth the bitterness of his own soul, in his joy the stranger shall not intermeddle.
11 La maison des impies sera détruite; mais les tabernacles des justes seront florissants.
The house of the wicked shall be destroyed: but the tabernacles of the just shall flourish.
12 Il est une voie qui paraît droite à l’homme; mais ses issues conduisent à la mort.
There is a way which seemeth just to a man: but the ends thereof lead to death.
13 Le rire de douleur sera mêlé, et le deuil occupe les extrémités de la joie.
Laughter shall be mingled with sorrow, and mourning taketh hold of the end of joy.
14 L’insensé sera rempli de ses voies; mais au-dessus de lui sera l’homme vertueux.
A fool shall be filled with his own ways, and the good man shall be above him.
15 L’innocent croit à toute parole: l’homme avisé considère ses pas. Pour un fils trompeur il n’y aura rien de bon: mais à un serviteur sage ses actes seront prospères, et sa voie sera dirigée.
The innocent believeth every word: the discreet man considereth his steps. No good shall come to the deceitful son: but the wise servant shall prosper in his dealings, and his way shall be made straight.
16 Le sage craint et se détourne du mal: l’insensé passe outre et a confiance.
A wise man feareth and declineth from evil: the fool leapeth over and is confident.
17 L’impatient commettra des actions de folie; l’homme artificieux est odieux.
The impatient man shall work folly: and the crafty man is hateful.
18 Les tout petits posséderont la folie; et les hommes avisés attendront la science.
The childish shall possess folly, and the prudent, shall look for knowledge.
19 Les méchants seront couchés par terre devant les bons; et les impies devant les portes des justes.
The evil shall fall down before the good: and the wicked before the gates of the just.
20 Même à son prochain, le pauvre est odieux; mais les amis des riches sont nombreux.
The poor man shall be hateful even to his own neighbour: but the friends of the rich are many.
21 Celui qui méprise son prochain pèche; mais celui qui a pitié du pauvre sera bienheureux. Celui qui croit au Seigneur aime la miséricorde.
He that despiseth his neighbour, sinneth: but he that sheweth mercy to the poor, shall be blessed. He that believeth in the Lord, loveth mercy.
22 Ils s’égarent, ceux qui opèrent le mal: la miséricorde et la vérité préparent des biens.
They err that work evil: but mercy and truth prepare good things.
23 Dans tout travail sera l’abondance: mais où il y a beaucoup de paroles, là fréquemment est la détresse.
In much work there shall be abundance: but where there are many words, there is oftentimes want.
24 La couronne des sages, ce sont leurs richesses; la sottise des insensés, l’imprudence.
The crown of the wise is their riches: the folly of fools, imprudence.
25 Un témoin fidèle délivre des âmes: et celui qui est double profère des mensonges.
A faithful witness delivereth souls: and the double dealer uttereth lies.
26 Dans la crainte du Seigneur est une confiance ferme; et à ses enfants sera l’espérance.
In the fear of the Lord is confidence of strength, and there shall be hope for his children.
27 La crainte du Seigneur est une source de vie, afin qu’on évite la ruine de la mort.
The fear of the Lord is a fountain of life, to decline from the ruin of death.
28 Dans la multitude du peuple est la gloire d’un roi; et dans le petit nombre des sujets l’ignominie d’un prince.
In the multitude of people is the dignity of the king: and in the small number of people the dishonour of the prince.
29 Celui qui est patient se gouverne avec une grande prudence; mais celui qui est impatient signale sa folie.
He that is patient, is governed with much wisdom: but he that is impatient, exalteth his folly.
30 La vie des chairs, c’est la santé du cœur: la carie des os, l’envie.
Soundness of heart is the life of the flesh: but envy is the rottenness of the bones.
31 Celui qui opprime un indigent, outrage le créateur de cet indigent; mais celui-là l’honore, qui a pitié d’un pauvre.
He that oppresseth the poor, upbraideth his Maker: but he that hath pity on the poor, honoureth him.
32 À cause de sa malice, l’impie sera rejeté; mais le juste espère dans sa mort même.
The wicked man shall be driven out in his wickedness: but the just hath hope in his death.
33 Dans le cœur de l’homme prudent repose la sagesse; et elle instruira tous les ignorants.
In the heart of the prudent resteth wisdom, and it shall instruct all the ignorant.
34 La justice élève une nation; mais le péché fait les peuples malheureux.
Justice exalteth a nation: but sin maketh nations miserable.
35 Un ministre intelligent est bien accueilli du roi; celui qui est inutile endurera son courroux.
A wise servant is acceptable to the king: he that is good for nothing shall feel his anger.