< Proverbes 13 >
1 Un fils sage garde la doctrine de son père: mais un moqueur n’écoute pas quand on le reprend.
EL hijo sabio [toma] el consejo del padre: mas el burlador no escucha las reprensiones.
2 En venu du fruit de sa bouche, l’homme sera rassasié de biens; mais l’âme des prévaricateurs est inique.
Del fruto de su boca el hombre comerá bien: mas el alma de los prevaricadores [hallará] mal.
3 Celui qui garde sa bouche, garde son âme; mais celui qui est inconsidéré dans ses paroles sentira le mal.
El que guarda su boca guarda su alma: mas el que mucho abre sus labios tendrá calamidad.
4 Le paresseux veut et ne veut pas; mais lame de ceux qui travaillent s’engraissera.
Desea, y nada [alcanza] el alma del perezoso: mas el alma de los diligentes será engordada.
5 La parole mensongère, le juste la détestera; mais l’impie confond et il sera confondu.
El justo aborrece la palabra de mentira: mas el impío se hace odioso é infame.
6 La justice garde la voie de l’innocent; mais l’impiété supplante le pécheur.
La justicia guarda al de perfecto camino: mas la impiedad trastornará al pecador.
7 Il est tel qui paraît riche, quoiqu’il n’ait rien; et il est tel qui paraît pauvre, quoiqu’il jouisse de beaucoup de richesses.
Hay quienes se hacen ricos, y no tienen nada: y hay quienes se hacen pobres, y tienen muchas riquezas.
8 La rançon de l’âme d’un homme, ce sont ses richesses: mais celui qui est pauvre ne soutient pas un reproche.
La redención de la vida del hombre son sus riquezas: pero el pobre no oye censuras.
9 La lumière des justes réjouit: mais la lampe des impies s’éteindra.
La luz de los justos se alegrará: mas apagaráse la lámpara de los impíos.
10 Entre les superbes, il y a toujours des querelles; mais ceux qui font tout avec conseil sont conduits par la sagesse.
Ciertamente la soberbia parirá contienda: mas con los avisados es la sabiduría.
11 Le bien amassé à la hâte sera diminué; mais celui qui est recueilli peu à peu, à la main, sera multiplié.
Disminuiránse las riquezas de vanidad: empero multiplicará el que allega con su mano.
12 L’espérance différée afflige l’âme; c’est un arbre de vie qu’un désir qui s’accomplit.
La esperanza que se prolonga, es tormento del corazón: mas árbol de vida es el deseo cumplido.
13 Celui qui parle avec mépris de quelque chose s’engage lui-même pour l’avenir: mais celui qui craint le précepte demeurera en paix. Les âmes trompeuses s’égarent dans les péchés, mais les justes sont miséricordieux et compatissants.
El que menosprecia la palabra, perecerá por ello: mas el que teme el mandamiento, será recompensado.
14 La loi du sage est une source de vie, pour éviter la ruine de la mort.
La ley del sabio es manantial de vida, para apartarse de los lazos de la muerte.
15 La bonne doctrine donne la grâce: sur le chemin des contempteurs est un précipice.
El buen entendimiento conciliará gracia: mas el camino de los prevaricadores es duro.
16 L’homme avisé fait tout avec conseil; mais celui qui est insensé laisse voir de la folie.
Todo hombre cuerdo obra con sabiduría: mas el necio manifestará necedad.
17 Le messager d’un impie tombera dans le mal; mais un envoyé fidèle est la santé.
El mal mensajero caerá en mal: mas el mensajero fiel es medicina.
18 Détresse et ignominie à celui qui abandonne la discipline. Mais celui qui acquiesce à celui qui réprimande sera glorifié.
Pobreza y vergüenza tendrá el que menosprecia el consejo: mas el que guarda la corrección, será honrado.
19 Un désir, s’il s’accomplit, réjouit l’âme; les insensés détestent ceux qui fuient les choses mauvaises.
El deseo cumplido deleita el alma: pero apartarse del mal es abominación á los necios.
20 Celui qui marche avec les sages sera sage; l’ami des insensés leur deviendra semblable.
El que anda con los sabios, sabio será; mas el que se allega á los necios, será quebrantado.
21 Le mal poursuit les pécheurs; et aux justes seront donnés des biens en récompense.
Mal perseguirá á los pecadores: mas á los justos les será bien retribuído.
22 L’homme vertueux laisse héritiers des fils et des petits-fils; et est réservé pour le juste le bien du pécheur.
El bueno dejará herederos á los hijos de los hijos; y el haber del pecador, para el justo está guardado.
23 Il y a beaucoup de fruits dans les novales des pères; et c’est pour d’autres qu’ils sont amassés sans jugement.
En el barbecho de los pobres [hay] mucho pan: mas piérdese por falta de juicio.
24 Celui qui épargne la verge hait son fils; mais celui qui l’aime le corrige fortement.
El que detiene el castigo, á su hijo aborrece: mas el que lo ama, madruga á castigarlo.
25 Le juste mange et remplit son âme; mais le ventre des impies est insatiable.
El justo come hasta saciar su alma: mas el vientre de los impíos tendrá necesidad.