< Proverbes 13 >
1 Un fils sage garde la doctrine de son père: mais un moqueur n’écoute pas quand on le reprend.
O filho sábio [ouve] a correção do pai; mas o zombador não escuta a repreensão.
2 En venu du fruit de sa bouche, l’homme sera rassasié de biens; mais l’âme des prévaricateurs est inique.
Cada um comerá do bem pelo fruto de sua boca, mas a alma dos infiéis [deseja] a violência.
3 Celui qui garde sa bouche, garde son âme; mais celui qui est inconsidéré dans ses paroles sentira le mal.
Quem toma cuidado com sua boca preserva sua alma; mas aquele que abre muito seus lábios será arruinado.
4 Le paresseux veut et ne veut pas; mais lame de ceux qui travaillent s’engraissera.
A alma do preguiçoso deseja, mas nada [consegue]; porém a alma dos trabalham com empenho prosperará.
5 La parole mensongère, le juste la détestera; mais l’impie confond et il sera confondu.
O justo odeia a palavra mentirosa, mas o perverso age de forma repugnante e vergonhosa.
6 La justice garde la voie de l’innocent; mais l’impiété supplante le pécheur.
A justiça guarda aquele que tem um caminho íntegro; mas a perversidade transtornará ao pecador.
7 Il est tel qui paraît riche, quoiqu’il n’ait rien; et il est tel qui paraît pauvre, quoiqu’il jouisse de beaucoup de richesses.
Há [alguns] que fingem ser ricos, mesmo nada tendo; e [outros] que fingem ser pobres, mesmo tendo muitos bens.
8 La rançon de l’âme d’un homme, ce sont ses richesses: mais celui qui est pauvre ne soutient pas un reproche.
O resgate da vida de cada um são suas riquezas; mas o pobre não ouve ameaças.
9 La lumière des justes réjouit: mais la lampe des impies s’éteindra.
A luz dos justos se alegra, mas a lâmpada dos perversos se apagará.
10 Entre les superbes, il y a toujours des querelles; mais ceux qui font tout avec conseil sont conduits par la sagesse.
A arrogância só produz brigas; mas com os que aceitam conselhos [está] a sabedoria.
11 Le bien amassé à la hâte sera diminué; mais celui qui est recueilli peu à peu, à la main, sera multiplié.
A riqueza [ganha] sem esforço será perdida; mas aquele que a obtém pelas próprias mãos terá cada vez mais.
12 L’espérance différée afflige l’âme; c’est un arbre de vie qu’un désir qui s’accomplit.
A esperança que demora enfraquece o coração, mas o desejo cumprido é [como] uma árvore de vida.
13 Celui qui parle avec mépris de quelque chose s’engage lui-même pour l’avenir: mais celui qui craint le précepte demeurera en paix. Les âmes trompeuses s’égarent dans les péchés, mais les justes sont miséricordieux et compatissants.
Quem despreza a [boa] palavra perecerá; mas aquele que teme ao mandamento será recompensado.
14 La loi du sage est une source de vie, pour éviter la ruine de la mort.
A doutrina do sábio é manancial de vida, para se desviar das ciladas da morte.
15 La bonne doctrine donne la grâce: sur le chemin des contempteurs est un précipice.
O bom entendimento alcança o favor, mas o caminho dos infiéis é áspero.
16 L’homme avisé fait tout avec conseil; mais celui qui est insensé laisse voir de la folie.
Todo prudente age com conhecimento, mas o tolo espalha sua loucura.
17 Le messager d’un impie tombera dans le mal; mais un envoyé fidèle est la santé.
O mensageiro perverso cai no mal, mas o representante fiel é [como] um remédio.
18 Détresse et ignominie à celui qui abandonne la discipline. Mais celui qui acquiesce à celui qui réprimande sera glorifié.
[Haverá] pobreza e vergonha ao que rejeita a correção; mas aquele que atende à repreensão será honrado.
19 Un désir, s’il s’accomplit, réjouit l’âme; les insensés détestent ceux qui fuient les choses mauvaises.
O desejo realizado agrada a alma, mas os tolos abominam se afastar do mal.
20 Celui qui marche avec les sages sera sage; l’ami des insensés leur deviendra semblable.
Quem anda com os sábios se torna sábio; mas aquele que acompanha os tolos sofrerá.
21 Le mal poursuit les pécheurs; et aux justes seront donnés des biens en récompense.
O mal perseguirá os pecadores, mas os justos serão recompensados com o bem.
22 L’homme vertueux laisse héritiers des fils et des petits-fils; et est réservé pour le juste le bien du pécheur.
O homem de bem deixará herança aos filhos de seus filhos; mas a riqueza do pecador está reservada para o justo.
23 Il y a beaucoup de fruits dans les novales des pères; et c’est pour d’autres qu’ils sont amassés sans jugement.
A lavoura dos pobres [gera] muita comida; mas há [alguns] que se destroem por falta de juízo.
24 Celui qui épargne la verge hait son fils; mais celui qui l’aime le corrige fortement.
Aquele que retém sua vara odeia a seu filho; porém aquele que o ama, desde cedo o castiga.
25 Le juste mange et remplit son âme; mais le ventre des impies est insatiable.
O justo come até sua alma estar saciada; mas o ventre dos perversos passará por necessidade.