< Proverbes 13 >
1 Un fils sage garde la doctrine de son père: mais un moqueur n’écoute pas quand on le reprend.
Gudrs dēls klausa tēva pārmācīšanai, bet mēdītājs neklausa rāšanai.
2 En venu du fruit de sa bouche, l’homme sera rassasié de biens; mais l’âme des prévaricateurs est inique.
Ikviens baudīs labumu no savas mutes augļiem, bet netiklo prieks ir mokas.
3 Celui qui garde sa bouche, garde son âme; mais celui qui est inconsidéré dans ses paroles sentira le mal.
Kas sarga savu muti, tas pasargā savu dvēseli; bet kas muti palaiž, tam briesmīgi klāsies.
4 Le paresseux veut et ne veut pas; mais lame de ceux qui travaillent s’engraissera.
Sliņķa dvēsele iekāro, - bet nekā; bet čaklo dvēsele dabū papilnam.
5 La parole mensongère, le juste la détestera; mais l’impie confond et il sera confondu.
Taisnais ienīst melu valodu, bet bezdievīgais paliek kaunā un apsmieklā.
6 La justice garde la voie de l’innocent; mais l’impiété supplante le pécheur.
Taisnība pasargā to, kas bezvainīgs savā ceļā, bet bezdievība gāž grēkos.
7 Il est tel qui paraît riche, quoiqu’il n’ait rien; et il est tel qui paraît pauvre, quoiqu’il jouisse de beaucoup de richesses.
Cits lielās, ka bagāts, kam nav it nenieka, un cits turas kā nabags, un tam liela manta.
8 La rançon de l’âme d’un homme, ce sont ses richesses: mais celui qui est pauvre ne soutient pas un reproche.
Bagātam, kad apvainojies, par dvēseli jāmaksā; bet kas nabags, tas nedzird draudus.
9 La lumière des justes réjouit: mais la lampe des impies s’éteindra.
Taisno gaišums spīdēs priecīgi, bet bezdievīgo spīdeklis apdzisīs.
10 Entre les superbes, il y a toujours des querelles; mais ceux qui font tout avec conseil sont conduits par la sagesse.
Caur lepnību nāk riešana vien, bet gudrība dara apdomīgus.
11 Le bien amassé à la hâte sera diminué; mais celui qui est recueilli peu à peu, à la main, sera multiplié.
Manta vēja grābeklim iet mazumā, bet kas rokā sakrāj, tas to vairo.
12 L’espérance différée afflige l’âme; c’est un arbre de vie qu’un désir qui s’accomplit.
Cerība, kas kavējās, grauž sirdi, bet kad nāk, ko gaida, tas ir dzīvības koks.
13 Celui qui parle avec mépris de quelque chose s’engage lui-même pour l’avenir: mais celui qui craint le précepte demeurera en paix. Les âmes trompeuses s’égarent dans les péchés, mais les justes sont miséricordieux et compatissants.
Kas par vārdu nebēdā; tas dara sev postu; bet kas mācību tur godā, tam labi klāsies.
14 La loi du sage est une source de vie, pour éviter la ruine de la mort.
Gudra vīra mācība ir dzīvības avots, izsargāties no nāves valgiem.
15 La bonne doctrine donne la grâce: sur le chemin des contempteurs est un précipice.
Mīlīgs prāts dara patīkamu, bet netikļa ceļš dara sāpes.
16 L’homme avisé fait tout avec conseil; mais celui qui est insensé laisse voir de la folie.
Gudrais (savu darbu) dara apdomīgi, bet ģeķis dara aklus darbus.
17 Le messager d’un impie tombera dans le mal; mais un envoyé fidèle est la santé.
Bezdievīgs kalps iekritīs nelaimē, bet uzticams kalps ir zāles, kas dziedina.
18 Détresse et ignominie à celui qui abandonne la discipline. Mais celui qui acquiesce à celui qui réprimande sera glorifié.
Kas par mācību nebēdā, tam nāk tukšība un kauns; bet kas pamācīšanu pieņem, tas kļūs godā.
19 Un désir, s’il s’accomplit, réjouit l’âme; les insensés détestent ceux qui fuient les choses mauvaises.
Kad notiek, ko cerē, tas dvēselei gards; bet atstāties no ļauna ģeķiem ir negantība.
20 Celui qui marche avec les sages sera sage; l’ami des insensés leur deviendra semblable.
Kas draudzējās ar gudriem, tas taps gudrs; bet kas ģeķiem biedrs, tiks postā.
21 Le mal poursuit les pécheurs; et aux justes seront donnés des biens en récompense.
Nelaime dzīsies grēciniekiem pakaļ, bet taisniem ar labu tiks atmaksāts.
22 L’homme vertueux laisse héritiers des fils et des petits-fils; et est réservé pour le juste le bien du pécheur.
Kas ir labs, tā manta nāk uz bērnu bērniem; bet grēcinieka krājums taisnam top pataupīts.
23 Il y a beaucoup de fruits dans les novales des pères; et c’est pour d’autres qu’ils sont amassés sans jugement.
Daudz maizes ir nabagu vagās, bet citi iet postā caur savu netaisnību.
24 Celui qui épargne la verge hait son fils; mais celui qui l’aime le corrige fortement.
Kas rīksti taupa, tas ienīst savu dēlu; bet kas viņu mīļo, tas to pārmāca drīz.
25 Le juste mange et remplit son âme; mais le ventre des impies est insatiable.
Taisnais ēd, kamēr viņa dvēselei gan; bet bezdievīgo vēders paliek tukšs.