< Proverbes 13 >

1 Un fils sage garde la doctrine de son père: mais un moqueur n’écoute pas quand on le reprend.
filius sapiens doctrina patris qui autem inlusor est non audit cum arguitur
2 En venu du fruit de sa bouche, l’homme sera rassasié de biens; mais l’âme des prévaricateurs est inique.
de fructu oris homo saturabitur bonis anima autem praevaricatorum iniqua
3 Celui qui garde sa bouche, garde son âme; mais celui qui est inconsidéré dans ses paroles sentira le mal.
qui custodit os suum custodit animam suam qui autem inconsideratus est ad loquendum sentiet mala
4 Le paresseux veut et ne veut pas; mais lame de ceux qui travaillent s’engraissera.
vult et non vult piger anima autem operantium inpinguabitur
5 La parole mensongère, le juste la détestera; mais l’impie confond et il sera confondu.
verbum mendax iustus detestabitur impius confundit et confundetur
6 La justice garde la voie de l’innocent; mais l’impiété supplante le pécheur.
iustitia custodit innocentis viam impietas vero peccato subplantat
7 Il est tel qui paraît riche, quoiqu’il n’ait rien; et il est tel qui paraît pauvre, quoiqu’il jouisse de beaucoup de richesses.
est quasi dives cum nihil habeat et est quasi pauper cum in multis divitiis sit
8 La rançon de l’âme d’un homme, ce sont ses richesses: mais celui qui est pauvre ne soutient pas un reproche.
redemptio animae viri divitiae suae qui autem pauper est increpationem non sustinet
9 La lumière des justes réjouit: mais la lampe des impies s’éteindra.
lux iustorum laetificat lucerna autem impiorum extinguetur
10 Entre les superbes, il y a toujours des querelles; mais ceux qui font tout avec conseil sont conduits par la sagesse.
inter superbos semper iurgia sunt qui autem agunt cuncta consilio reguntur sapientia
11 Le bien amassé à la hâte sera diminué; mais celui qui est recueilli peu à peu, à la main, sera multiplié.
substantia festinata minuetur quae autem paulatim colligitur manu multiplicabitur
12 L’espérance différée afflige l’âme; c’est un arbre de vie qu’un désir qui s’accomplit.
spes quae differtur adfligit animam lignum vitae desiderium veniens
13 Celui qui parle avec mépris de quelque chose s’engage lui-même pour l’avenir: mais celui qui craint le précepte demeurera en paix. Les âmes trompeuses s’égarent dans les péchés, mais les justes sont miséricordieux et compatissants.
qui detrahit alicui rei ipse se in futurum obligat qui autem timet praeceptum in pace versabitur
14 La loi du sage est une source de vie, pour éviter la ruine de la mort.
lex sapientis fons vitae ut declinet a ruina mortis
15 La bonne doctrine donne la grâce: sur le chemin des contempteurs est un précipice.
doctrina bona dabit gratiam in itinere contemptorum vorago
16 L’homme avisé fait tout avec conseil; mais celui qui est insensé laisse voir de la folie.
astutus omnia agit cum consilio qui autem fatuus est aperit stultitiam
17 Le messager d’un impie tombera dans le mal; mais un envoyé fidèle est la santé.
nuntius impii cadet in malum legatus fidelis sanitas
18 Détresse et ignominie à celui qui abandonne la discipline. Mais celui qui acquiesce à celui qui réprimande sera glorifié.
egestas et ignominia ei qui deserit disciplinam qui autem adquiescit arguenti glorificabitur
19 Un désir, s’il s’accomplit, réjouit l’âme; les insensés détestent ceux qui fuient les choses mauvaises.
desiderium si conpleatur delectat animam detestantur stulti eos qui fugiunt mala
20 Celui qui marche avec les sages sera sage; l’ami des insensés leur deviendra semblable.
qui cum sapientibus graditur sapiens erit amicus stultorum efficietur similis
21 Le mal poursuit les pécheurs; et aux justes seront donnés des biens en récompense.
peccatores persequetur malum et iustis retribuentur bona
22 L’homme vertueux laisse héritiers des fils et des petits-fils; et est réservé pour le juste le bien du pécheur.
bonus relinquet heredes filios et nepotes et custoditur iusto substantia peccatoris
23 Il y a beaucoup de fruits dans les novales des pères; et c’est pour d’autres qu’ils sont amassés sans jugement.
multi cibi in novalibus patrum et alii congregantur absque iudicio
24 Celui qui épargne la verge hait son fils; mais celui qui l’aime le corrige fortement.
qui parcit virgae suae odit filium suum qui autem diligit illum instanter erudit
25 Le juste mange et remplit son âme; mais le ventre des impies est insatiable.
iustus comedit et replet animam suam venter autem impiorum insaturabilis

< Proverbes 13 >