< Proverbes 13 >
1 Un fils sage garde la doctrine de son père: mais un moqueur n’écoute pas quand on le reprend.
Viis Søn elsker tugt, spotter hører ikke paa skænd.
2 En venu du fruit de sa bouche, l’homme sera rassasié de biens; mais l’âme des prévaricateurs est inique.
Af sin Munds Frugt nyder en Mand kun godt, til Vold staar troløses Hu.
3 Celui qui garde sa bouche, garde son âme; mais celui qui est inconsidéré dans ses paroles sentira le mal.
Vogter man Munden, bevarer man Sjælen, den aabenmundede falder i Vaade.
4 Le paresseux veut et ne veut pas; mais lame de ceux qui travaillent s’engraissera.
Den lade attraar uden at faa, men flittiges Sjæl bliver mæt.
5 La parole mensongère, le juste la détestera; mais l’impie confond et il sera confondu.
Den retfærdige hader Løgnetale, den gudløse spreder Skam og Skændsel.
6 La justice garde la voie de l’innocent; mais l’impiété supplante le pécheur.
Retfærd skærmer, hvo lydefrit vandrer, Synden fælder de gudløse.
7 Il est tel qui paraît riche, quoiqu’il n’ait rien; et il est tel qui paraît pauvre, quoiqu’il jouisse de beaucoup de richesses.
Mangen lader rig og ejer dog intet, mangen lader fattig og ejer dog meget.
8 La rançon de l’âme d’un homme, ce sont ses richesses: mais celui qui est pauvre ne soutient pas un reproche.
Mands Rigdom er Løsepenge for hans Liv, Fattigmand faar ingen Trusel at høre.
9 La lumière des justes réjouit: mais la lampe des impies s’éteindra.
Retfærdiges Lys bryder frem, gudløses Lampe gaar ud.
10 Entre les superbes, il y a toujours des querelles; mais ceux qui font tout avec conseil sont conduits par la sagesse.
Ved Hovmod vækkes kun Splid, hos dem, der lader sig raade, er Visdom.
11 Le bien amassé à la hâte sera diminué; mais celui qui est recueilli peu à peu, à la main, sera multiplié.
Rigdom, vundet i Hast, smuldrer hen, hvad der samles Haandfuld for Haandfuld, øges.
12 L’espérance différée afflige l’âme; c’est un arbre de vie qu’un désir qui s’accomplit.
At bie længe gør Hjertet sygt, opfyldt Ønske er et Livets Træ.
13 Celui qui parle avec mépris de quelque chose s’engage lui-même pour l’avenir: mais celui qui craint le précepte demeurera en paix. Les âmes trompeuses s’égarent dans les péchés, mais les justes sont miséricordieux et compatissants.
Den, der lader haant om Ordet, slaas ned, den, der frygter Budet, faar Løn.
14 La loi du sage est une source de vie, pour éviter la ruine de la mort.
Vismands Lære er en Livsens Kilde, derved undgaas Dødens Snarer.
15 La bonne doctrine donne la grâce: sur le chemin des contempteurs est un précipice.
God Forstand vinder Yndest, troløses Vej er deres Undergang.
16 L’homme avisé fait tout avec conseil; mais celui qui est insensé laisse voir de la folie.
Hver, som er klog, gaar til Værks med Kundskab, Taaben udfolder Daarskab.
17 Le messager d’un impie tombera dans le mal; mais un envoyé fidèle est la santé.
Gudløs Budbringer gaar det galt, troværdigt Bud bringer Lægedom.
18 Détresse et ignominie à celui qui abandonne la discipline. Mais celui qui acquiesce à celui qui réprimande sera glorifié.
Afvises Tugt, faar man Armod og Skam; agtes paa Revselse, bliver man æret.
19 Un désir, s’il s’accomplit, réjouit l’âme; les insensés détestent ceux qui fuient les choses mauvaises.
Opfyldt Ønske er sødt for Sjælen, at vige fra ondt er Taaber en Gru.
20 Celui qui marche avec les sages sera sage; l’ami des insensés leur deviendra semblable.
Omgaas Vismænd, saa bliver du viis, ilde faren er Taabers Ven.
21 Le mal poursuit les pécheurs; et aux justes seront donnés des biens en récompense.
Vanheld følger Syndere, Lykken naar de retfærdige.
22 L’homme vertueux laisse héritiers des fils et des petits-fils; et est réservé pour le juste le bien du pécheur.
Den gode efterlader Børnebørn Arv, til retfærdige gemmes Synderens Gods.
23 Il y a beaucoup de fruits dans les novales des pères; et c’est pour d’autres qu’ils sont amassés sans jugement.
Paa Fattigfolks Nyjord er rigelig Føde, mens mangen rives bort ved Uret.
24 Celui qui épargne la verge hait son fils; mais celui qui l’aime le corrige fortement.
Hvo Riset sparer, hader sin Søn, den, der elsker ham, tugter i Tide.
25 Le juste mange et remplit son âme; mais le ventre des impies est insatiable.
Den retfærdige spiser, til Sulten er stillet, gudløses Bug er tom.