< Proverbes 13 >
1 Un fils sage garde la doctrine de son père: mais un moqueur n’écoute pas quand on le reprend.
智慧之子,聽從父親的教訓;輕狂的人,不聽任何人規勸。
2 En venu du fruit de sa bouche, l’homme sera rassasié de biens; mais l’âme des prévaricateurs est inique.
義人必飽嘗自己口舌的果實,惡人的慾望只有飽食強暴。
3 Celui qui garde sa bouche, garde son âme; mais celui qui est inconsidéré dans ses paroles sentira le mal.
謹口慎言,方能自保性命;信口開河,終必自取滅亡。
4 Le paresseux veut et ne veut pas; mais lame de ceux qui travaillent s’engraissera.
懶人雖常盼望,卻一無所得;勤勞的人,卻常如願以償。
5 La parole mensongère, le juste la détestera; mais l’impie confond et il sera confondu.
義人憎惡謊言,惡人令人可憎可惡。
6 La justice garde la voie de l’innocent; mais l’impiété supplante le pécheur.
正義保衛行為正直的人,邪惡卻使罪人滅亡。
7 Il est tel qui paraît riche, quoiqu’il n’ait rien; et il est tel qui paraît pauvre, quoiqu’il jouisse de beaucoup de richesses.
有人自充富人,其實一貧如洗;有人佯作窮人,其實腰纏萬貫。
8 La rançon de l’âme d’un homme, ce sont ses richesses: mais celui qui est pauvre ne soutient pas un reproche.
富人的錢財只是性命的贖價,窮人卻沒有這樣的威脅。
9 La lumière des justes réjouit: mais la lampe des impies s’éteindra.
義人的光明,必要高升;惡人的燈火,勢必熄滅。
10 Entre les superbes, il y a toujours des querelles; mais ceux qui font tout avec conseil sont conduits par la sagesse.
傲慢只有引起爭端,虛心受教的人纔有智慧。
11 Le bien amassé à la hâte sera diminué; mais celui qui est recueilli peu à peu, à la main, sera multiplié.
儻來之物,容易消逝;經久積存,日漸增多。
12 L’espérance différée afflige l’âme; c’est un arbre de vie qu’un désir qui s’accomplit.
希望遲不兌現,令人心神煩惱;願望獲得滿足,像株生命樹。
13 Celui qui parle avec mépris de quelque chose s’engage lui-même pour l’avenir: mais celui qui craint le précepte demeurera en paix. Les âmes trompeuses s’égarent dans les péchés, mais les justes sont miséricordieux et compatissants.
誰輕視法令,必遭滅亡;誰敬畏誡命,必得安全。
14 La loi du sage est une source de vie, pour éviter la ruine de la mort.
智慧人的教訓是生命的泉源,人可賴以脫免死亡的羅網。
15 La bonne doctrine donne la grâce: sur le chemin des contempteurs est un précipice.
明哲的規勸,使人蒙恩,殘暴人的舉止,粗魯蠻橫。
16 L’homme avisé fait tout avec conseil; mais celui qui est insensé laisse voir de la folie.
精明的人,常按理智行事;愚昧的人,只自誇其糊塗。
17 Le messager d’un impie tombera dans le mal; mais un envoyé fidèle est la santé.
奸妄的使者,使人陷於災禍;忠誠的使者,給人帶來安和。
18 Détresse et ignominie à celui qui abandonne la discipline. Mais celui qui acquiesce à celui qui réprimande sera glorifié.
拒絕規勸的,必遭貧苦羞辱;接受懲戒的,反要受人尊敬。
19 Un désir, s’il s’accomplit, réjouit l’âme; les insensés détestent ceux qui fuient les choses mauvaises.
願望獲得滿足,能使心靈愉快;遠離邪惡,卻為愚昧人所深惡。
20 Celui qui marche avec les sages sera sage; l’ami des insensés leur deviendra semblable.
與智慧人往來,可成智慧人;與愚昧人作伴,必受其連累。
21 Le mal poursuit les pécheurs; et aux justes seront donnés des biens en récompense.
惡運追蹤罪人,義人卻得善報。
22 L’homme vertueux laisse héritiers des fils et des petits-fils; et est réservé pour le juste le bien du pécheur.
善人為子子孫孫留下產業,罪人的財富是為義人積蓄。
23 Il y a beaucoup de fruits dans les novales des pères; et c’est pour d’autres qu’ils sont amassés sans jugement.
窮人開墾的田地,生產大量食物;誰若缺乏正義,定不免於滅亡。
24 Celui qui épargne la verge hait son fils; mais celui qui l’aime le corrige fortement.
不肯使用棍杖的人,實是恨自己的兒子;真愛兒子的人,必時加以懲罰。
25 Le juste mange et remplit son âme; mais le ventre des impies est insatiable.
義人必得飽食,惡人無以果腹。