< Proverbes 12 >
1 Celui qui aime la discipline aime la science: mais celui qui hait les réprimandes est insensé.
Qui diligit disciplinam, diligit scientiam: qui autem odit increpationes, insipiens est.
2 Celui qui est bon puisera la grâce dans le Seigneur; mais celui qui se confie dans ses pensées agit en impie.
Qui bonus est, hauriet gratiam a Domino: qui autem confidit in cogitationibus suis, impie agit,
3 L’homme ne s’affermira point par l’impiété: et la racine des justes ne sera pas ébranlée.
Non roborabitur homo ex impietate: et radix iustorum non commovebitur.
4 Une femme diligente est une couronne pour son mari: et c’est la carie dans les os du sien qu’une femme qui fait des choses dignes de confusion.
Mulier diligens, corona est viro suo: et putredo in ossibus eius, quae confusione res dignas gerit.
5 Les pensées des justes sont des jugements; les conseils des impies sont frauduleux.
Cogitationes iustorum iudicia: et consilia impiorum fraudulenta:
6 Les paroles des impies dressent des embûches au sang; la bouche des justes les délivrera.
Verba impiorum insidiantur sanguini: os iustorum liberabit eos.
7 Renversez les impies, ils ne seront plus; mais la maison du juste demeurera à jamais.
Verte impios, et non erunt: domus autem iustorum permanebit.
8 C’est par sa doctrine que sera connu un homme; mais celui qui est vain et sans cœur sera ouvert au mépris.
Doctrina sua noscitur vir: qui autem vanus et excors est, patebit contemptui.
9 Mieux vaut un pauvre se suffisant à lui-même, qu’un glorieux qui manque de pain.
Melior est pauper et sufficiens sibi, quam gloriosus et indigens pane.
10 Le juste connaît les âmes de ses bêtes; mais les entrailles des impies sont cruelles.
Novit iustus iumentorum suorum animas: viscera autem impiorum crudelia.
11 Celui qui travaille sa terre sera rassasié de pain; mais celui qui cherche l’oisiveté est très insensé. Celui à qui il est doux de passer le temps à boire du vin laisse dans ses fortifications du déshonneur.
Qui operatur terram suam, satiabitur panibus: qui autem sectatur otium, stultissimus est. Qui suavis est in vini morationibus, in suis munitionibus relinquit contumeliam.
12 Le désir d’un impie est l’appui des plus méchants; mais la racine des justes prospérera.
Desiderium impii monumentum est pessimorum: radix autem iustorum proficiet.
13 À cause du péché de ses lèvres, la ruine s’approche du méchant; mais le juste échappera à l’angoisse.
Propter peccata labiorum ruina proximat malo: effugiet autem iustus de angustia.
14 En vertu du fruit de sa bouche, chacun sera rempli de biens, et selon les œuvres de ses mains il lui sera rendu.
De fructu oris sui unusquisque replebitur bonis, et iuxta opera manuum suarum retribuetur ei.
15 La voie d’un insensé est droite à ses yeux; mais celui qui est sage écoute les conseils.
Via stulti recta in oculis eius: qui autem sapiens est, audit consilia.
16 L’insensé découvre soudain sa colère: mais celui qui dissimule une injure est habile.
Fatuus statim indicat iram suam: qui autem dissimulat iniuriam, callidus est.
17 Celui qui dit ce qu’il sait rend un témoignage juste; mais celui qui ment est un témoin frauduleux.
Qui quod novit loquitur, iudex iustitiae est: qui autem mentitur, testis est fraudulentus.
18 Il est tel qui promet et qui ensuite est percé comme du glaive de sa conscience; mais la langue des sages est la santé.
Est qui promittit, et quasi gladio pungitur conscientiae: lingua autem sapientium sanitas est.
19 La lèvre véridique sera ferme à perpétuité; mais celui qui est témoin précipité se fait une langue de mensonge.
Labium veritatis firmum erit in perpetuum: qui autem testis est repentinus, concinnat linguam mendacii.
20 La fraude est dans le cœur de ceux qui pensent des choses mauvaises; mais ceux qui entrent dans des conseils de paix, la joie les suit.
Dolus in corde cogitantium mala: qui autem pacis ineunt consilia, sequitur eos gaudium.
21 Rien ne contristera le juste, quoi qu’il lui arrive: mais les impies seront remplis de maux.
Non contristabit iustum quidquid ei acciderit: impii autem replebuntur malo.
22 C’est une abomination pour le Seigneur, que des lèvres menteuses; mais ceux qui sincèrement agissent lui plaisent.
Abominatio est Domino labia mendacia: qui autem fideliter agunt, placent ei.
23 Un homme habile cache sa science; et le cœur des insensés publie leur folie.
Homo versatus celat scientiam: et cor insipientium provocat stultitiam.
24 La main des forts dominera; mais celle qui est relâchée sera soumise aux tributs.
Manus fortium dominabitur: quae autem remissa est, tributis serviet.
25 La tristesse dans le cœur d’un homme l’humiliera; et par une bonne parole il sera réjoui.
Moeror in corde viri humiliabit illum, et sermone bono laetificabitur.
26 Celui qui néglige un dommage à cause d’un ami est juste; mais le chemin des impies les trompera.
Qui negligit damnum propter amicum, iustus est: iter autem impiorum decipiet eos.
27 Le frauduleux ne trouvera pas de gain; et la richesse d’un homme juste sera d’un prix d’or.
Non inveniet fraudulentus lucrum: et substantia hominis erit auri pretium.
28 Dans le sentier de la justice est la vie; mais le chemin détourné conduit à la mort.
In semita iustitiae, vita: iter autem devium ducit ad mortem.