< Proverbes 12 >
1 Celui qui aime la discipline aime la science: mais celui qui hait les réprimandes est insensé.
Който обича поправление, обича знание, Но който мрази изобличения е невеж.
2 Celui qui est bon puisera la grâce dans le Seigneur; mais celui qui se confie dans ses pensées agit en impie.
Добрият човек намира благоволение пред Господа; А зломилсеника Той осъди.
3 L’homme ne s’affermira point par l’impiété: et la racine des justes ne sera pas ébranlée.
Човек няма да се утвърди чрез беззаконие, А коренът на праведните не ще се поклати.
4 Une femme diligente est une couronne pour son mari: et c’est la carie dans les os du sien qu’une femme qui fait des choses dignes de confusion.
Добродетелната жена е венец на мъжа си; А оная, който докарва срам, е като гнилота в костите му.
5 Les pensées des justes sont des jugements; les conseils des impies sont frauduleux.
Мислите на праведните са справедливи, А намеренията на нечестивите са коварство.
6 Les paroles des impies dressent des embûches au sang; la bouche des justes les délivrera.
Думите на нечестивите са засада за кръвопролитие; А устата на праведните ще ги избавят.
7 Renversez les impies, ils ne seront plus; mais la maison du juste demeurera à jamais.
Нечестивите се съсипват и няма ги, А домът на праведните ще стои.
8 C’est par sa doctrine que sera connu un homme; mais celui qui est vain et sans cœur sera ouvert au mépris.
Човек бива похвален според разума си, А опакият в сърце ще бъде поругаван.
9 Mieux vaut un pauvre se suffisant à lui-même, qu’un glorieux qui manque de pain.
По-щастлив е скромният, който слугува на себе си, От този, който се надига и няма хляб.
10 Le juste connaît les âmes de ses bêtes; mais les entrailles des impies sont cruelles.
Праведният се грижи за живота на добитъка си, А благостите на нечестивите са немилостиви.
11 Celui qui travaille sa terre sera rassasié de pain; mais celui qui cherche l’oisiveté est très insensé. Celui à qui il est doux de passer le temps à boire du vin laisse dans ses fortifications du déshonneur.
Който обработва земята си ще се насити с хляб, А който следва суетни неща е без разум.
12 Le désir d’un impie est l’appui des plus méchants; mais la racine des justes prospérera.
Нечестивият търси такава корист, каквато вземат злите, А коренът на праведния дава плод.
13 À cause du péché de ses lèvres, la ruine s’approche du méchant; mais le juste échappera à l’angoisse.
В престъплението на устните се намира опасна примка, А праведният ще се отърве от затруднение.
14 En vertu du fruit de sa bouche, chacun sera rempli de biens, et selon les œuvres de ses mains il lui sera rendu.
От плода на устните си човек се насища с добрини; И според делата на ръцете на човека му се въздава.
15 La voie d’un insensé est droite à ses yeux; mais celui qui est sage écoute les conseils.
Пътят на безумния е прав в неговите очи, А който е мъдър, той слуша съвети.
16 L’insensé découvre soudain sa colère: mais celui qui dissimule une injure est habile.
Безумният показва явно отегчението си, А благоразумният скрива оскърблението.
17 Celui qui dit ce qu’il sait rend un témoignage juste; mais celui qui ment est un témoin frauduleux.
Който диша истина възвестява правдата, А лъжесвидетелят - измамата.
18 Il est tel qui promet et qui ensuite est percé comme du glaive de sa conscience; mais la langue des sages est la santé.
Намират се такива, чието несмислено говорене пронизва като нож, А езикът на мъдрите докарва здраве,
19 La lèvre véridique sera ferme à perpétuité; mais celui qui est témoin précipité se fait une langue de mensonge.
Устните, които говорят истината, ще се утвърдят за винаги, А лъжливият език ще трае за минута.
20 La fraude est dans le cœur de ceux qui pensent des choses mauvaises; mais ceux qui entrent dans des conseils de paix, la joie les suit.
Измама има в сърцето на ония, които планират зло; А радост имат тия, които съветват за мир.
21 Rien ne contristera le juste, quoi qu’il lui arrive: mais les impies seront remplis de maux.
Никаква пакост няма да се случи на праведния, А нечестивите ще се изпълнят с злощастие.
22 C’est une abomination pour le Seigneur, que des lèvres menteuses; mais ceux qui sincèrement agissent lui plaisent.
Лъжливите устни са мерзост Господу, А ония, които постъпват вярно, са приятни Нему.
23 Un homme habile cache sa science; et le cœur des insensés publie leur folie.
Благоразумният човек покрива знанието си. А сърцето на безумните наказва глупостта си.
24 La main des forts dominera; mais celle qui est relâchée sera soumise aux tributs.
Ръката на трудолюбивите ще властвува, А ленивите ще бъдат подчинени.
25 La tristesse dans le cœur d’un homme l’humiliera; et par une bonne parole il sera réjoui.
Теготата смирява човешкото сърце, А благата дума го развеселява.
26 Celui qui néglige un dommage à cause d’un ami est juste; mais le chemin des impies les trompera.
Праведният води ближния си, А пътят на нечестивите въвежда самите тях в заблуждение.
27 Le frauduleux ne trouvera pas de gain; et la richesse d’un homme juste sera d’un prix d’or.
Ленивият не пече лова си; Но скъпоценностите на човеците са на трудолюбивия.
28 Dans le sentier de la justice est la vie; mais le chemin détourné conduit à la mort.
В пътя на правдата има живот, И в пътеката й няма смърт.