< Proverbes 11 >

1 La balance trompeuse est une abomination auprès du Seigneur; le poids juste est selon sa volonté.
El peso falso abominación es a Jehová: mas la pesa perfecta le agrada.
2 Où sera l’orgueil, là aussi sera l’outrage; mais où est l’humilité, là aussi est la sagesse.
Cuando vino la soberbia, vino también la deshonra: mas con los humildes es la sabiduría.
3 La simplicité des justes les dirigera; et la trahison des pervers les ruinera.
La perfección de los rectos los encaminará: mas la perversidad de los pecadores los echará a perder.
4 Les richesses ne serviront pas, au jour de la vengeance; mais la justice délivrera de la mort.
No aprovecharán las riquezas en el día de la ira: mas la justicia escapará de la muerte.
5 La justice du simple dirigera sa voie; et dans son impiété succombera l’impie.
La justicia del perfecto enderezará su camino; mas el impío por su impiedad caerá.
6 La justice des hommes droits les délivrera; et dans leurs propres embûches seront pris les iniques.
La justicia de los rectos los escapará; mas los pecadores en su pecado serán presos.
7 Un homme impie mort, il n’y aura plus aucune espérance; et l’attente des ambitieux périra.
Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza; y la esperanza de los malos perecerá.
8 Le juste a été délivré de l’angoisse, et l’impie sera livré pour lui.
El justo es escapado de la tribulación: mas el impío viene en su lugar.
9 Un dissimulé trompe par sa bouche son ami; mais les justes seront délivrés par la science.
El hipócrita con la boca daña a su prójimo; mas los justos con la sabiduría son escapados.
10 Au bonheur des justes exultera une cité, et à la ruine des impies il y aura louange.
En el bien de los justos la ciudad se alegra: mas cuando los impíos perecen hay fiestas.
11 Par la bénédiction des justes, sera exaltée une cité; et par la bouche des impies elle sera renversée.
Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida; mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
12 Celui qui méprise son ami manque de cœur; mais un homme prudent se taira.
El que carece de entendimiento, menosprecia a su prójimo; mas el hombre prudente calla.
13 Celui qui marche frauduleusement révèle les secrets; mais celui qui est fidèle d’esprit tient cachée la confidence de son ami.
El que anda en chismes, descubre el secreto; mas el de espíritu fiel encubre la cosa.
14 Où il n’y a point de gouvernement, le peuple croulera; mais le salut est là où il y a beaucoup de conseils.
Cuando faltaren las industrias, el pueblo caerá; mas en la multitud de consejeros está la salud.
15 Il sera affligé par le malheur, celui qui répond pour un étranger; mais celui qui se garde du lacs sera en sûreté.
De aflicción será afligido el que fiare al extraño; mas el que aborreciere las fianzas vivirá confiado.
16 La femme gracieuse trouvera la gloire; et les forts auront des richesses.
La mujer graciosa tendrá honra; y los fuertes tendrán riquezas.
17 Il fait du bien à son âme, l’homme miséricordieux; mais celui qui est cruel rejette même ses proches.
A su alma hace bien el hombre misericordioso; mas el cruel atormenta su carne.
18 L’impie fait une œuvre qui n’est pas stable; mais pour celui qui sème la justice, il y a une récompense assurée.
El impío hace obra falsa; mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.
19 La clémence prépare la vie, et la recherche du mal, la mort.
Como la justicia es para vida, así el que sigue el mal es para su muerte.
20 Abominable est au Seigneur un cœur dépravé, et sa bienveillance est pour ceux qui marchent avec simplicité.
Abominación son a Jehová los perversos de corazón: mas los perfectos de camino le son agradables.
21 Lors même qu’une main serait dans une main, le méchant ne sera pas innocent; mais la race des justes sera sauvée.
Aunque llegue la mano a la mano, el malo no quedará sin castigo; mas la simiente de los justos escapará.
22 C’est un anneau d’or aux naseaux d’une truie, qu’une femme belle et insensée.
Zarcillo de oro en la nariz del puerco es la mujer hermosa, y apartada de razón.
23 Le désir des justes est toute espèce de bien; l’attente des impies est la fureur.
El deseo de los justos solamente es bueno; mas la esperanza de los impíos es enojo.
24 Les uns partagent leurs propres biens et deviennent plus riches; les autres ravissent ce qui n’est pas à eux, et toujours ils sont dans la détresse.
Hay unos que reparten, y les es añadido más: hay otros que son escasos más de lo que es justo; mas vienen a pobreza.
25 L’âme qui bénit sera engraissée; et celui qui enivre, lui-même aussi sera enivré.
El alma liberal será engordada; y el que hartare, él también será harto.
26 Celui qui cache le blé sera maudit des peuples; mais la bénédiction viendra sur la tête de ceux qui le vendent.
El que detiene el grano, el pueblo le maldecirá: mas bendición será sobre la cabeza del que vende.
27 C’est avec raison que se lève au point du jour celui qui cherche les biens; mais celui qui recherche les maux en sera accablé.
El que madruga al bien, hallará favor: mas el que busca el mal, venirle ha.
28 Celui qui se confie dans ses richesses tombera précipitamment; mais les justes comme la feuille verdoyante germeront.
El que confía en sus riquezas, caerá; mas los justos reverdecerán como ramos.
29 Celui qui trouble sa maison possédera les vents, et celui qui est insensé servira le sage.
El que turba su casa, heredará viento; y el insensato será siervo del sabio de corazón.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie; et celui qui prend soin des âmes est sage.
El fruto del justo es árbol de vida, y el que caza almas, es sabio.
31 Si le juste sur la terre reçoit sa punition, combien plus l’impie et le pécheur?
Ciertamente el justo será pagado en la tierra: ¿cuánto más el impío y pecador?

< Proverbes 11 >