< Proverbes 11 >

1 La balance trompeuse est une abomination auprès du Seigneur; le poids juste est selon sa volonté.
Viltīgs svars Tam Kungam ir negantība, bet pilnīgs svara akmens Viņam patīk.
2 Où sera l’orgueil, là aussi sera l’outrage; mais où est l’humilité, là aussi est la sagesse.
Kur nāk lepnība, tur arī nāk kauns, bet pie pazemīgiem ir gudrība.
3 La simplicité des justes les dirigera; et la trahison des pervers les ruinera.
Taisno sirdsskaidrība tos vada, bet neliešu netiklība tos posta.
4 Les richesses ne serviront pas, au jour de la vengeance; mais la justice délivrera de la mort.
Manta nepalīdz atriebšanas dienā, bet taisnība izpestī no nāves.
5 La justice du simple dirigera sa voie; et dans son impiété succombera l’impie.
Skaidram taisnība līdzina ceļu, bet bezdievīgais kritīs caur savu bezdievību.
6 La justice des hommes droits les délivrera; et dans leurs propres embûches seront pris les iniques.
Taisno taisnība tos izglābs, bet nebēdnieki savaldzināsies savā kārībā.
7 Un homme impie mort, il n’y aura plus aucune espérance; et l’attente des ambitieux périra.
Kad bezdievīgs cilvēks mirst, tad viņa cerība iznīkst, un netaisno gaidīšana ir pagalam.
8 Le juste a été délivré de l’angoisse, et l’impie sera livré pour lui.
Taisnais tiek izglābts no bēdām, un bezdievīgais nāk viņa vietā.
9 Un dissimulé trompe par sa bouche son ami; mais les justes seront délivrés par la science.
Blēdis savu tuvāko bendē ar muti, bet taisnie, to manot, paglābjas.
10 Au bonheur des justes exultera une cité, et à la ruine des impies il y aura louange.
Kad taisnam labi klājās, tad pilsēta priecājās, un gavilē, kad bezdievīgais iet postā.
11 Par la bénédiction des justes, sera exaltée une cité; et par la bouche des impies elle sera renversée.
Caur taisna svētību pilsēta ceļas, bet caur bezdievīga muti tā top nopostīta.
12 Celui qui méprise son ami manque de cœur; mais un homme prudent se taira.
Kas savu tuvāko nicina, tam nav saprašanas; bet gudrs vīrs cieš klusu.
13 Celui qui marche frauduleusement révèle les secrets; mais celui qui est fidèle d’esprit tient cachée la confidence de son ami.
Mēlnesis apkārt lienot izmuld, kas slēpjams; bet kam uzticīgs prāts, tas to apklāj.
14 Où il n’y a point de gouvernement, le peuple croulera; mais le salut est là où il y a beaucoup de conseils.
Kur vadīšanas nav, tur ļaudis nīkst; bet kur padoma devēju papilnam, tur labi izdodas.
15 Il sera affligé par le malheur, celui qui répond pour un étranger; mais celui qui se garde du lacs sera en sûreté.
Kas par svešu galvo, tam būs bēdu gan; bet kas galvošanu ienīst, tas paliek mierā.
16 La femme gracieuse trouvera la gloire; et les forts auront des richesses.
Mīlīga sieva panāk godu, tā kā varenie panāk bagātību.
17 Il fait du bien à son âme, l’homme miséricordieux; mais celui qui est cruel rejette même ses proches.
Žēlīgs vīrs savai paša dvēselei dara labu, bet niknais savai paša miesai dara grūti.
18 L’impie fait une œuvre qui n’est pas stable; mais pour celui qui sème la justice, il y a une récompense assurée.
Bezdievīgais pelnās tukšu algu, bet kas taisnību sēj, tam alga pastāvīga.
19 La clémence prépare la vie, et la recherche du mal, la mort.
Kā taisnība ir uz dzīvību, tā ļaunam pakaļ dzīties ir uz nāvi.
20 Abominable est au Seigneur un cœur dépravé, et sa bienveillance est pour ceux qui marchent avec simplicité.
Kam netikla sirds, tas Tam Kungam ir negantība; bet kam skaidrs ceļš, tas Viņam patīk.
21 Lors même qu’une main serait dans une main, le méchant ne sera pas innocent; mais la race des justes sera sauvée.
Uz radu radiem paliek blēža vaina; bet taisno dzimums taps izglābts.
22 C’est un anneau d’or aux naseaux d’une truie, qu’une femme belle et insensée.
Skaista sieva, kas goda neprot, ir zelta gredzens cūkas purnā.
23 Le désir des justes est toute espèce de bien; l’attente des impies est la fureur.
Ko taisnie vēlās, ir visnotaļ labums; bet bezdievīgo cerība ir pārgalvība.
24 Les uns partagent leurs propres biens et deviennent plus riches; les autres ravissent ce qui n’est pas à eux, et toujours ils sont dans la détresse.
Cits izkaisa, un tam vēl krājās; un cits taupa pārlieku, bet tik uz trūcību.
25 L’âme qui bénit sera engraissée; et celui qui enivre, lui-même aussi sera enivré.
Tā dvēsele, kas svētī, tiks trekna, un kas dzirdina, tas atkal taps dzirdināts.
26 Celui qui cache le blé sera maudit des peuples; mais la bénédiction viendra sur la tête de ceux qui le vendent.
Kas aiztur labību, to ļaudis lād, bet svētība būs pār pārdevēja galvu.
27 C’est avec raison que se lève au point du jour celui qui cherche les biens; mais celui qui recherche les maux en sera accablé.
Kas dzenās pēc laba, tas ir patīkams, bet kas meklē ļaunu, tam tas arī nāks.
28 Celui qui se confie dans ses richesses tombera précipitamment; mais les justes comme la feuille verdoyante germeront.
Kas uz savu bagātību palaižās, tas iznīks, bet taisnie zaļos kā lapas,
29 Celui qui trouble sa maison possédera les vents, et celui qui est insensé servira le sage.
Kas savu namu pilda ar nemieru, tas mantos vēju, un ģeķis būs par kalpu tam, kam ir gudra sirds.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie; et celui qui prend soin des âmes est sage.
Taisna auglis ir dzīvības koks, un gudrais manto sirdis.
31 Si le juste sur la terre reçoit sa punition, combien plus l’impie et le pécheur?
Redzi, taisnam virs zemes top atmaksāts, cik vairāk vēl bezdievīgam un grēciniekam.

< Proverbes 11 >