< Proverbes 11 >

1 La balance trompeuse est une abomination auprès du Seigneur; le poids juste est selon sa volonté.
いつはりの權衝はヱホバに惡まれ 義しき分銅は彼に欣ばる
2 Où sera l’orgueil, là aussi sera l’outrage; mais où est l’humilité, là aussi est la sagesse.
驕傲きたれば辱も亦きたる謙だる者には智慧あり
3 La simplicité des justes les dirigera; et la trahison des pervers les ruinera.
直者の端荘は己を導き悖逆者の邪曲は己を亡す
4 Les richesses ne serviront pas, au jour de la vengeance; mais la justice délivrera de la mort.
寳は震怒の日に益なし されど正義は救ふて死をまぬかれしむ
5 La justice du simple dirigera sa voie; et dans son impiété succombera l’impie.
完全者はその正義によりてその途を直くせられ 惡者はその惡によりて跌るべし
6 La justice des hommes droits les délivrera; et dans leurs propres embûches seront pris les iniques.
直者はその正義によりて救はれ 悸逆者は自己の惡によりて執へらる
7 Un homme impie mort, il n’y aura plus aucune espérance; et l’attente des ambitieux périra.
惡人は死るときにその望たえ 不義なる者の望もまた絶べし
8 Le juste a été délivré de l’angoisse, et l’impie sera livré pour lui.
義者は艱難より救はれ 惡者はこれに代る
9 Un dissimulé trompe par sa bouche son ami; mais les justes seront délivrés par la science.
邪曲なる者は口をもてその鄰を亡す されど義しき者はその知識によりて救はる
10 Au bonheur des justes exultera une cité, et à la ruine des impies il y aura louange.
義しきもの幸福を受ればその城邑に歓喜あり 惡きもの亡さるれば歓喜の聲おこる
11 Par la bénédiction des justes, sera exaltée une cité; et par la bouche des impies elle sera renversée.
城邑は直者の祝ふに倚て高く挙られ 惡者の口によりて亡さる
12 Celui qui méprise son ami manque de cœur; mais un homme prudent se taira.
その鄰を侮る者は智慧なし 聡明人はその口を噤む
13 Celui qui marche frauduleusement révèle les secrets; mais celui qui est fidèle d’esprit tient cachée la confidence de son ami.
往て人の是非をいふ者は密事を洩し 心の忠信なる者は事を隠す
14 Où il n’y a point de gouvernement, le peuple croulera; mais le salut est là où il y a beaucoup de conseils.
はかりごとなければ民たふれ 議士多ければ平安なり
15 Il sera affligé par le malheur, celui qui répond pour un étranger; mais celui qui se garde du lacs sera en sûreté.
他人のために保證をなす者は苦難をうけ 保證を嫌ふ者は平安なり
16 La femme gracieuse trouvera la gloire; et les forts auront des richesses.
柔順なる婦は榮誉をえ 強き男子は資財を得
17 Il fait du bien à son âme, l’homme miséricordieux; mais celui qui est cruel rejette même ses proches.
慈悲ある者は己の霊魂に益をくはへ 残忍者はおのれの身を擾はす
18 L’impie fait une œuvre qui n’est pas stable; mais pour celui qui sème la justice, il y a une récompense assurée.
惡者の獲る報はぴなしく 義を播くものの得る報賞は確し
19 La clémence prépare la vie, et la recherche du mal, la mort.
堅く義をたもつ者は生命にいたり 惡を追もとむる者はおのれの死をまねく
20 Abominable est au Seigneur un cœur dépravé, et sa bienveillance est pour ceux qui marchent avec simplicité.
心の戻れる者はヱホバに憎まれ 直く道を歩む者は彼に悦ばる
21 Lors même qu’une main serait dans une main, le méchant ne sera pas innocent; mais la race des justes sera sauvée.
手に手をあはするとも惡人は罪をまぬかれず 義人の苗裔は救を得
22 C’est un anneau d’or aux naseaux d’une truie, qu’une femme belle et insensée.
美しき婦のつつしみなきは金の環の豕の鼻にあるが如し
23 Le désir des justes est toute espèce de bien; l’attente des impies est la fureur.
義人のねがふところは凡て福祉にいたり 惡人ののぞむところは震怒にいたる
24 Les uns partagent leurs propres biens et deviennent plus riches; les autres ravissent ce qui n’est pas à eux, et toujours ils sont dans la détresse.
ほどこし散して反りて増ものあり 與ふべきを吝みてかへりて貧しきにいたる者あり
25 L’âme qui bénit sera engraissée; et celui qui enivre, lui-même aussi sera enivré.
施與を好むものは肥え 人を潤ほす者はまた利潤をうく
26 Celui qui cache le blé sera maudit des peuples; mais la bénédiction viendra sur la tête de ceux qui le vendent.
穀物を蔵めて糶ざる者は民に阻はる 然れど售る者の首には祝福あり
27 C’est avec raison que se lève au point du jour celui qui cherche les biens; mais celui qui recherche les maux en sera accablé.
善をもとむる者は恩恵をえん 惡をもとむる者には惡き事きたらん
28 Celui qui se confie dans ses richesses tombera précipitamment; mais les justes comme la feuille verdoyante germeront.
おのれの富を恃むものは仆れん されど義者は樹の青葉のごとくさかえん
29 Celui qui trouble sa maison possédera les vents, et celui qui est insensé servira le sage.
おのれの家をくるしむるものは風をえて所有とせん 愚なる者は心の智きものの僕とならん
30 Le fruit du juste est un arbre de vie; et celui qui prend soin des âmes est sage.
義人の果は生命の樹なり 智慧ある者は人を捕ふ
31 Si le juste sur la terre reçoit sa punition, combien plus l’impie et le pécheur?
みよ義人すらも世にありて報をうくべし況て惡人と罪人とをや

< Proverbes 11 >