< Proverbes 11 >

1 La balance trompeuse est une abomination auprès du Seigneur; le poids juste est selon sa volonté.
TUHAN membenci orang yang memakai timbangan yang curang tapi Ia senang dengan orang yang memakai timbangan yang tepat.
2 Où sera l’orgueil, là aussi sera l’outrage; mais où est l’humilité, là aussi est la sagesse.
Orang yang sombong akan dihina; orang yang rendah hati adalah bijaksana.
3 La simplicité des justes les dirigera; et la trahison des pervers les ruinera.
Orang baik dituntun oleh kejujurannya; orang yang suka bohong dihancurkan oleh kebohongannya.
4 Les richesses ne serviront pas, au jour de la vengeance; mais la justice délivrera de la mort.
Apabila menghadapi maut, harta benda tak berarti; hidupmu akan selamat bila engkau tulus hati.
5 La justice du simple dirigera sa voie; et dans son impiété succombera l’impie.
Jalan hidup orang baik diratakan oleh kejujuran, tetapi orang jahat membawa diri kepada kehancuran.
6 La justice des hommes droits les délivrera; et dans leurs propres embûches seront pris les iniques.
Orang jujur selamat karena ketulusan hatinya; orang yang tak dapat dipercaya, terperosok oleh keserakahannya.
7 Un homme impie mort, il n’y aura plus aucune espérance; et l’attente des ambitieux périra.
Bila orang jahat meninggal, harapannya pun mati; berharap kepada kekuatan sendiri tidak berarti.
8 Le juste a été délivré de l’angoisse, et l’impie sera livré pour lui.
Orang saleh terhindar dari kesukaran; orang jahat mendapat rintangan.
9 Un dissimulé trompe par sa bouche son ami; mais les justes seront délivrés par la science.
Percakapan orang jahat membinasakan; hikmat orang baik menyelamatkan.
10 Au bonheur des justes exultera une cité, et à la ruine des impies il y aura louange.
Kota semarak jika orang jujur mendapat rejeki; rakyat bersorak-sorai jika orang jahat mati.
11 Par la bénédiction des justes, sera exaltée une cité; et par la bouche des impies elle sera renversée.
Restu orang jujur memperindah kota; perkataan orang jahat merusakkannya.
12 Celui qui méprise son ami manque de cœur; mais un homme prudent se taira.
Menghina orang lain adalah perbuatan yang dungu; orang yang berbudi, tidak akan mengatakan sesuatu pun.
13 Celui qui marche frauduleusement révèle les secrets; mais celui qui est fidèle d’esprit tient cachée la confidence de son ami.
Penyebar kabar angin tak dapat memegang rahasia, tapi orang yang dapat dipercaya bisa merahasiakan perkara.
14 Où il n’y a point de gouvernement, le peuple croulera; mais le salut est là où il y a beaucoup de conseils.
Bangsa akan hancur jika tak ada pimpinan; semakin banyak penasihat, semakin terjamin keselamatan.
15 Il sera affligé par le malheur, celui qui répond pour un étranger; mais celui qui se garde du lacs sera en sûreté.
Berjanji membayar utang orang lain berarti mendatangkan celaka; lebih baik tidak terlibat dalam hal itu supaya aman.
16 La femme gracieuse trouvera la gloire; et les forts auront des richesses.
Wanita yang baik budi mendapat kehormatan; orang kejam mengumpulkan kekayaan.
17 Il fait du bien à son âme, l’homme miséricordieux; mais celui qui est cruel rejette même ses proches.
Orang yang baik hati menguntungkan dirinya; orang yang kejam merugikan dirinya.
18 L’impie fait une œuvre qui n’est pas stable; mais pour celui qui sème la justice, il y a une récompense assurée.
Keuntungan orang jahat adalah keuntungan semu, keuntungan orang yang berbuat baik adalah keuntungan yang sejati.
19 La clémence prépare la vie, et la recherche du mal, la mort.
Siapa tekun berbuat baik, akan hidup bahagia; siapa berkeras untuk berbuat jahat menuju maut.
20 Abominable est au Seigneur un cœur dépravé, et sa bienveillance est pour ceux qui marchent avec simplicité.
TUHAN membenci orang yang berhati jahat, tapi Ia mengasihi orang yang hidup tanpa cela.
21 Lors même qu’une main serait dans une main, le méchant ne sera pas innocent; mais la race des justes sera sauvée.
Orang jahat pasti mendapat hukuman; orang baik akan selamat.
22 C’est un anneau d’or aux naseaux d’une truie, qu’une femme belle et insensée.
Kecantikan wanita yang tak berbudi serupa cincin emas di hidung babi.
23 Le désir des justes est toute espèce de bien; l’attente des impies est la fureur.
Keinginan orang baik selalu menghasilkan yang baik, tapi yang dapat diharapkan oleh orang jahat hanyalah kemarahan.
24 Les uns partagent leurs propres biens et deviennent plus riches; les autres ravissent ce qui n’est pas à eux, et toujours ils sont dans la détresse.
Ada orang suka memberi, tapi bertambah kaya, ada yang suka menghemat, tapi bertambah miskin papa.
25 L’âme qui bénit sera engraissée; et celui qui enivre, lui-même aussi sera enivré.
Orang yang banyak memberi akan berkelimpahan, orang yang suka menolong akan ditolong juga.
26 Celui qui cache le blé sera maudit des peuples; mais la bénédiction viendra sur la tête de ceux qui le vendent.
Siapa menimbun akan dikutuk orang, tetapi orang yang menjualnya mendapat pujian.
27 C’est avec raison que se lève au point du jour celui qui cherche les biens; mais celui qui recherche les maux en sera accablé.
Siapa rajin berbuat baik akan disenangi orang; siapa mencari kejahatan, akan ditimpa kesukaran.
28 Celui qui se confie dans ses richesses tombera précipitamment; mais les justes comme la feuille verdoyante germeront.
Siapa mengandalkan harta akan jatuh seperti daun tua; orang yang saleh akan berkembang seperti tunas muda.
29 Celui qui trouble sa maison possédera les vents, et celui qui est insensé servira le sage.
Orang yang menyusahkan rumah tangganya, akan kehilangan segala-galanya. Orang bodoh akan melayani orang yang bijaksana.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie; et celui qui prend soin des âmes est sage.
Orang yang saleh akan terjamin hidupnya; orang yang bijaksana bertambah pengikutnya.
31 Si le juste sur la terre reçoit sa punition, combien plus l’impie et le pécheur?
Jikalau di dunia ini orang baik pun akan menerima balasan, sudah pasti orang jahat dan berdosa akan mendapat hukuman.

< Proverbes 11 >