< Proverbes 11 >

1 La balance trompeuse est une abomination auprès du Seigneur; le poids juste est selon sa volonté.
A false balance is an abomination to the LORD, but accurate weights are his delight.
2 Où sera l’orgueil, là aussi sera l’outrage; mais où est l’humilité, là aussi est la sagesse.
When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
3 La simplicité des justes les dirigera; et la trahison des pervers les ruinera.
The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
4 Les richesses ne serviront pas, au jour de la vengeance; mais la justice délivrera de la mort.
Riches do not profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
5 La justice du simple dirigera sa voie; et dans son impiété succombera l’impie.
The righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 La justice des hommes droits les délivrera; et dans leurs propres embûches seront pris les iniques.
The righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.
7 Un homme impie mort, il n’y aura plus aucune espérance; et l’attente des ambitieux périra.
When a wicked man dies, hope perishes, and expectation of power comes to nothing.
8 Le juste a été délivré de l’angoisse, et l’impie sera livré pour lui.
A righteous person is delivered out of trouble, and the wicked takes his place.
9 Un dissimulé trompe par sa bouche son ami; mais les justes seront délivrés par la science.
With his mouth the godless man destroys his neighbor, but the righteous will be delivered through knowledge.
10 Au bonheur des justes exultera une cité, et à la ruine des impies il y aura louange.
When it goes well with the righteous, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.
11 Par la bénédiction des justes, sera exaltée une cité; et par la bouche des impies elle sera renversée.
By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Celui qui méprise son ami manque de cœur; mais un homme prudent se taira.
One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
13 Celui qui marche frauduleusement révèle les secrets; mais celui qui est fidèle d’esprit tient cachée la confidence de son ami.
One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
14 Où il n’y a point de gouvernement, le peuple croulera; mais le salut est là où il y a beaucoup de conseils.
Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
15 Il sera affligé par le malheur, celui qui répond pour un étranger; mais celui qui se garde du lacs sera en sûreté.
He who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.
16 La femme gracieuse trouvera la gloire; et les forts auront des richesses.
A gracious woman obtains honor, but she who hates virtue makes a throne for dishonor. The slothful become destitute, and ruthless men grab wealth.
17 Il fait du bien à son âme, l’homme miséricordieux; mais celui qui est cruel rejette même ses proches.
The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
18 L’impie fait une œuvre qui n’est pas stable; mais pour celui qui sème la justice, il y a une récompense assurée.
Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
19 La clémence prépare la vie, et la recherche du mal, la mort.
He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
20 Abominable est au Seigneur un cœur dépravé, et sa bienveillance est pour ceux qui marchent avec simplicité.
Those who are perverse in heart are an abomination to the LORD, but those whose ways are blameless are his delight.
21 Lors même qu’une main serait dans une main, le méchant ne sera pas innocent; mais la race des justes sera sauvée.
Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the descendants of the righteous will be delivered.
22 C’est un anneau d’or aux naseaux d’une truie, qu’une femme belle et insensée.
Like a gold ring in a pig's snout, is a beautiful woman who lacks discretion.
23 Le désir des justes est toute espèce de bien; l’attente des impies est la fureur.
The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
24 Les uns partagent leurs propres biens et deviennent plus riches; les autres ravissent ce qui n’est pas à eux, et toujours ils sont dans la détresse.
There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.
25 L’âme qui bénit sera engraissée; et celui qui enivre, lui-même aussi sera enivré.
The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
26 Celui qui cache le blé sera maudit des peuples; mais la bénédiction viendra sur la tête de ceux qui le vendent.
People curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.
27 C’est avec raison que se lève au point du jour celui qui cherche les biens; mais celui qui recherche les maux en sera accablé.
He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
28 Celui qui se confie dans ses richesses tombera précipitamment; mais les justes comme la feuille verdoyante germeront.
He who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
29 Celui qui trouble sa maison possédera les vents, et celui qui est insensé servira le sage.
He who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie; et celui qui prend soin des âmes est sage.
The fruit of the righteous is a tree of life; and he who plucks that life is wise.
31 Si le juste sur la terre reçoit sa punition, combien plus l’impie et le pécheur?
If the righteous is delivered with difficulty, where will the ungodly and the sinner appear?

< Proverbes 11 >