< Proverbes 11 >
1 La balance trompeuse est une abomination auprès du Seigneur; le poids juste est selon sa volonté.
A false balance [is] abomination to the LORD: but a just weight [is] his delight.
2 Où sera l’orgueil, là aussi sera l’outrage; mais où est l’humilité, là aussi est la sagesse.
[When] pride cometh, then cometh shame: but with the lowly [is] wisdom.
3 La simplicité des justes les dirigera; et la trahison des pervers les ruinera.
The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
4 Les richesses ne serviront pas, au jour de la vengeance; mais la justice délivrera de la mort.
Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
5 La justice du simple dirigera sa voie; et dans son impiété succombera l’impie.
The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 La justice des hommes droits les délivrera; et dans leurs propres embûches seront pris les iniques.
The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in [their own] naughtiness.
7 Un homme impie mort, il n’y aura plus aucune espérance; et l’attente des ambitieux périra.
When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish: and the hope of unjust [men] perisheth.
8 Le juste a été délivré de l’angoisse, et l’impie sera livré pour lui.
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
9 Un dissimulé trompe par sa bouche son ami; mais les justes seront délivrés par la science.
An hypocrite with [his] mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
10 Au bonheur des justes exultera une cité, et à la ruine des impies il y aura louange.
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, [there is] shouting.
11 Par la bénédiction des justes, sera exaltée une cité; et par la bouche des impies elle sera renversée.
By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Celui qui méprise son ami manque de cœur; mais un homme prudent se taira.
He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
13 Celui qui marche frauduleusement révèle les secrets; mais celui qui est fidèle d’esprit tient cachée la confidence de son ami.
A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
14 Où il n’y a point de gouvernement, le peuple croulera; mais le salut est là où il y a beaucoup de conseils.
Where no counsel [is], the people fall: but in the multitude of counsellors [there is] safety.
15 Il sera affligé par le malheur, celui qui répond pour un étranger; mais celui qui se garde du lacs sera en sûreté.
He that is surety for a stranger shall smart [for it: ] and he that hateth suretiship is sure.
16 La femme gracieuse trouvera la gloire; et les forts auront des richesses.
A gracious woman retaineth honour: and strong [men] retain riches.
17 Il fait du bien à son âme, l’homme miséricordieux; mais celui qui est cruel rejette même ses proches.
The merciful man doeth good to his own soul: but [he that is] cruel troubleth his own flesh.
18 L’impie fait une œuvre qui n’est pas stable; mais pour celui qui sème la justice, il y a une récompense assurée.
The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness [shall be] a sure reward.
19 La clémence prépare la vie, et la recherche du mal, la mort.
As righteousness [tendeth] to life: so he that pursueth evil [pursueth it] to his own death.
20 Abominable est au Seigneur un cœur dépravé, et sa bienveillance est pour ceux qui marchent avec simplicité.
They that are of a froward heart [are] abomination to the LORD: but [such as are] upright in [their] way [are] his delight.
21 Lors même qu’une main serait dans une main, le méchant ne sera pas innocent; mais la race des justes sera sauvée.
[Though] hand [join] in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
22 C’est un anneau d’or aux naseaux d’une truie, qu’une femme belle et insensée.
[As] a jewel of gold in a swine’s snout, [so is] a fair woman which is without discretion.
23 Le désir des justes est toute espèce de bien; l’attente des impies est la fureur.
The desire of the righteous [is] only good: [but] the expectation of the wicked [is] wrath.
24 Les uns partagent leurs propres biens et deviennent plus riches; les autres ravissent ce qui n’est pas à eux, et toujours ils sont dans la détresse.
There is that scattereth, and yet increaseth; and [there is] that withholdeth more than is meet, but [it tendeth] to poverty.
25 L’âme qui bénit sera engraissée; et celui qui enivre, lui-même aussi sera enivré.
The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
26 Celui qui cache le blé sera maudit des peuples; mais la bénédiction viendra sur la tête de ceux qui le vendent.
He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing [shall be] upon the head of him that selleth [it].
27 C’est avec raison que se lève au point du jour celui qui cherche les biens; mais celui qui recherche les maux en sera accablé.
He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
28 Celui qui se confie dans ses richesses tombera précipitamment; mais les justes comme la feuille verdoyante germeront.
He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
29 Celui qui trouble sa maison possédera les vents, et celui qui est insensé servira le sage.
He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool [shall be] servant to the wise of heart.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie; et celui qui prend soin des âmes est sage.
The fruit of the righteous [is] a tree of life; and he that winneth souls [is] wise.
31 Si le juste sur la terre reçoit sa punition, combien plus l’impie et le pécheur?
Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.