< Proverbes 11 >
1 La balance trompeuse est une abomination auprès du Seigneur; le poids juste est selon sa volonté.
A false balance is abomination to Yhwh: but a just weight is his delight.
2 Où sera l’orgueil, là aussi sera l’outrage; mais où est l’humilité, là aussi est la sagesse.
When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
3 La simplicité des justes les dirigera; et la trahison des pervers les ruinera.
The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
4 Les richesses ne serviront pas, au jour de la vengeance; mais la justice délivrera de la mort.
Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
5 La justice du simple dirigera sa voie; et dans son impiété succombera l’impie.
The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 La justice des hommes droits les délivrera; et dans leurs propres embûches seront pris les iniques.
The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
7 Un homme impie mort, il n’y aura plus aucune espérance; et l’attente des ambitieux périra.
When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.
8 Le juste a été délivré de l’angoisse, et l’impie sera livré pour lui.
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
9 Un dissimulé trompe par sa bouche son ami; mais les justes seront délivrés par la science.
An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
10 Au bonheur des justes exultera une cité, et à la ruine des impies il y aura louange.
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
11 Par la bénédiction des justes, sera exaltée une cité; et par la bouche des impies elle sera renversée.
By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Celui qui méprise son ami manque de cœur; mais un homme prudent se taira.
He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
13 Celui qui marche frauduleusement révèle les secrets; mais celui qui est fidèle d’esprit tient cachée la confidence de son ami.
A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
14 Où il n’y a point de gouvernement, le peuple croulera; mais le salut est là où il y a beaucoup de conseils.
Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
15 Il sera affligé par le malheur, celui qui répond pour un étranger; mais celui qui se garde du lacs sera en sûreté.
He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.
16 La femme gracieuse trouvera la gloire; et les forts auront des richesses.
A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
17 Il fait du bien à son âme, l’homme miséricordieux; mais celui qui est cruel rejette même ses proches.
The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
18 L’impie fait une œuvre qui n’est pas stable; mais pour celui qui sème la justice, il y a une récompense assurée.
The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
19 La clémence prépare la vie, et la recherche du mal, la mort.
As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
20 Abominable est au Seigneur un cœur dépravé, et sa bienveillance est pour ceux qui marchent avec simplicité.
They that are of a perverse heart are abomination to Yhwh: but such as are upright in their way are his delight.
21 Lors même qu’une main serait dans une main, le méchant ne sera pas innocent; mais la race des justes sera sauvée.
Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
22 C’est un anneau d’or aux naseaux d’une truie, qu’une femme belle et insensée.
As a jewel of gold in a swine’s snout, so is a fair woman which is without discretion.
23 Le désir des justes est toute espèce de bien; l’attente des impies est la fureur.
The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
24 Les uns partagent leurs propres biens et deviennent plus riches; les autres ravissent ce qui n’est pas à eux, et toujours ils sont dans la détresse.
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
25 L’âme qui bénit sera engraissée; et celui qui enivre, lui-même aussi sera enivré.
The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
26 Celui qui cache le blé sera maudit des peuples; mais la bénédiction viendra sur la tête de ceux qui le vendent.
He that withholdeth wheat, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 C’est avec raison que se lève au point du jour celui qui cherche les biens; mais celui qui recherche les maux en sera accablé.
He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
28 Celui qui se confie dans ses richesses tombera précipitamment; mais les justes comme la feuille verdoyante germeront.
He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
29 Celui qui trouble sa maison possédera les vents, et celui qui est insensé servira le sage.
He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie; et celui qui prend soin des âmes est sage.
The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
31 Si le juste sur la terre reçoit sa punition, combien plus l’impie et le pécheur?
Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.